Différences entre les versions de « Birviñ, berviñ, berwein »

De Arbres
(Page créée avec « Le verbe ''birviñ'' signifie 'bouillir'. {| class="prettytable" |(1)|| En eur pod war an tan ||e '''verve''' ||sistr yac'hus. |- | || dans un pot ... »)
 
Ligne 5 : Ligne 5 :
|(1)|| En eur pod war an tan ||e '''verve''' ||sistr yac'hus.
|(1)|| En eur pod war an tan ||e '''verve''' ||sistr yac'hus.
|-
|-
| || [[P.e|dans]] [[art|un]] pot [[war|sur]] [[art|le]] [[tan|feu]]|| [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[birviñ|bouillait]] || cidre [[yac'h|sain]]  
| || [[P.e|dans]] [[art|un]] pot [[war|sur]] [[art|le]] [[tan|feu]]|| [[R]]<sup>[[4]]</sup> bouillait || cidre [[yac'h|sain]]  
|-
|-
|||colspan="4" | 'Du bon cidre bouillait en pot sur le feu.'|||| ||||||||''Cornouaille (Pleyben)'', [[Ar Floc'h (1950)|Ar Floc’h (1950]]:70)
|||colspan="4" | 'Du bon cidre bouillait en pot sur le feu.'|||| ||||||||''Cornouaille (Pleyben)'', [[Ar Floc'h (1950)|Ar Floc’h (1950]]:70)

Version du 11 avril 2020 à 08:36

Le verbe birviñ signifie 'bouillir'.


(1) En eur pod war an tan e verve sistr yac'hus.
dans un pot sur le feu R4 bouillait cidre sain
'Du bon cidre bouillait en pot sur le feu.' Cornouaille (Pleyben), Ar Floc’h (1950:70)