Différences entre les versions de « Eurus, evurus »
De Arbres
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
L'[[adjectif]] ''eurus, evurus'' correspond au français 'heureux'. | L'[[adjectif]] ''eurus, evurus'' correspond au français 'heureux'. | ||
{| class="prettytable" | |||
|(1)|| Mennout || a ran gouelañ, || pa sonjan hirio|| en amzer ||'''evurus'''... ||||''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)| Ar Floc'h (1985]]:41) | |||
|- | |||
| || [[mennout|manquer]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fais]] [[gouelañ|pleurer]] || [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> [[sonjal|penser]] [[hiriv|aujourd'hui]] || [[P.e|dans]].[[art|le]] temps heureux | |||
|- | |||
|||colspan="4" |'J'ai envie de pleurer, quand je pense aujourd'hui aux temps heureux...' | |||
|} | |||
== Morphologie == | == Morphologie == | ||
Ligne 7 : | Ligne 14 : | ||
La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-187.jpg 187] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de la traduction de ''(Il est) heureux''. Les seules formes récoltées sont ''[[eurus]]'', ''[[evurus]]''. | La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-187.jpg 187] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de la traduction de ''(Il est) heureux''. Les seules formes récoltées sont ''[[eurus]]'', ''[[evurus]]''. | ||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:adjectifs|Categories]] | [[Category:adjectifs|Categories]] |
Version du 31 mars 2020 à 13:42
L'adjectif eurus, evurus correspond au français 'heureux'.
(1) | Mennout | a ran gouelañ, | pa sonjan hirio | en amzer | evurus... | Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:41) | |
manquer | R1 fais pleurer | quand1 penser aujourd'hui | dans.le temps heureux | ||||
'J'ai envie de pleurer, quand je pense aujourd'hui aux temps heureux...' |
Morphologie
variation dialectale
La carte 187 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de (Il est) heureux. Les seules formes récoltées sont eurus, evurus.