Différences entre les versions de « Roeñv »

De Arbres
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1) || Pa vez kalm, ||e rankez bezañ ||o sachañ  || war da '''roeñv'''.
| (1) || Pa ||vez kalm, ||e rankez bezañ ||o sachañ  || war da '''roeñv'''.
|-
|-
||| [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> [[vez|est]] calme|| [[R]] [[rankout|dois]] [[bezañ|être]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[sachañ|tirer]] ||[[war|sur]] [[POSS|ton]]<sup>[[1]]</sup> rame   
||| [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> ||[[vez|est]] calme|| [[R]] [[rankout|dois]] [[bezañ|être]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[sachañ|tirer]] ||[[war|sur]] [[POSS|ton]]<sup>[[1]]</sup> rame   
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'Quand le temps est calme, on doit jouer de la rame.' ||||||''Léon (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:8)
| ||colspan="4" |'Quand le temps est calme, on doit jouer de la rame.' ||||||''Léon (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:8)

Version du 27 mars 2020 à 13:48

Le nom roeñv dénote une rame.


(1) Pa vez kalm, e rankez bezañ o sachañ war da roeñv.
quand1 est calme R dois être à4 tirer sur ton1 rame
'Quand le temps est calme, on doit jouer de la rame.' Léon (Plougerneau), Elégoët (1982:8)


Morphologie

variation dialectale

Gros (1966:7, fn1) cite comme typique du trégorrois de Trédrez la forme raou.


Expressions

'haricots à rames'

(2) Blam vo had't péz perchoù. Cornouaillais de l'Est
Ar bloaz-mañ e vo hadet piz perchoù. Équivalent standardisé
le an-ci R sera planté pois perches
'Cette année on sèmera des haricots à rames.' Bouzec & al. (2017:236)