Différences entre les versions de « Roeñv »

De Arbres
(Page créée avec « Le nom ''roeñv'' dénote une rame. {| class="prettytable" | (1) || Pa vez kalm, ||e rankez bezañ ||o sachañ || war da '''roeñv'''. |- ||| quand<sup>1... »)
 
Ligne 16 : Ligne 16 :


[[Gros (1966)|Gros (1966]]:7, fn1) cite comme typique du trégorrois de Trédrez la forme ''raou''.
[[Gros (1966)|Gros (1966]]:7, fn1) cite comme typique du trégorrois de Trédrez la forme ''raou''.
== Expressions ==
=== 'haricots à rames' ===
{| class="prettytable"
| (2) ||Blam|| || vo had't || péz perchoù.|||||| ''Cornouaillais de l'Est''
|-
||| Ar bloaz-mañ ||e|| vo hadet || piz perchoù. |||||| ''Équivalent standardisé''
|-
||| [[art|le]] [[bloaz|an]]-[[DEM|ci]]|| [[R]]|| [[COP|sera]] planté|| pois perches
|-
|||colspan="4" | 'Cette année on sèmera des haricots à rames.' |||||||| [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:236)
|}


[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]

Version du 27 mars 2020 à 13:48

Le nom roeñv dénote une rame.


(1) Pa vez kalm, e rankez bezañ o sachañ war da roeñv.
quand1 est calme R dois être à4 tirer sur ton1 rame
'Quand le temps est calme, on doit jouer de la rame.' Léon (Plougerneau), Elégoët (1982:8)


Morphologie

variation dialectale

Gros (1966:7, fn1) cite comme typique du trégorrois de Trédrez la forme raou.


Expressions

'haricots à rames'

(2) Blam vo had't péz perchoù. Cornouaillais de l'Est
Ar bloaz-mañ e vo hadet piz perchoù. Équivalent standardisé
le an-ci R sera planté pois perches
'Cette année on sèmera des haricots à rames.' Bouzec & al. (2017:236)