Différences entre les versions de « Gwalc'h »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « ]] » par «  [[ »)
Ligne 25 : Ligne 25 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)||<font color=green> /pəd-on ||<font color=green>bijãn, ||<font color=green> məmbez ||<font color=green>labure ||<font color=green> '''məŋ''' ||<font color=green> '''gwalX''' / </font color=green>
|(2)||<font color=green> /p ||<font color=green> əd-on ||<font color=green> bijãn, ||<font color=green> məmbez ||<font color=green> labure ||<font color=green> '''məŋ''' ||<font color=green> '''gwalX''' / </font color=green>
|-
|-
||| Pad-on || bihan, || me mb'oa || labouret || '''mem''' || '''gwalc'h'''.
||| P' || edon || bihan, || me mb'oa || labouret || '''mem''' || '''gwalc'h'''.
|-
|-
||| [[pa|quand]]-[[COP|suis]] || [[bihan|petit]] || [[pfi|moi]].[[COP|avait]] || [[labourat|travaill]].[[-et (Adj.)|é]] || [[POSS|mon]] || satiété
||| [[pa|quand]] [[edo|suis]] || [[bihan|petit]] || [[pfi|moi]].[[COP|avait]] || [[labourat|travaill]].[[-et (Adj.)|é]] || [[POSS|mon]] || satiété
|-
|-
||| colspan="15" | 'Quand j'étais petite, j'ai travaillé mon content.'  
||| colspan="15" | 'Quand j'étais petite, j'ai travaillé mon content.'  

Version du 29 avril 2024 à 08:03

Le nom gwalc'h dénote la 'satiété'.


Morphologie

dérivation

Le composé prépositionnel a-gwalc'h 'à satiété' a grammaticalisé en un adverbe awalc'h 'assez'.


(1) a-gwalc'h evit toud an oll.
à1-satiété pour tout le tout
'assez pour tout le monde.'
Cornouaillais (Sein), Fagon & Riou (2015:'bodennad')


Le possessif obtient 'mon content', 'ton content'...


(2) /p əd-on bijãn, məmbez labure məŋ gwalX /
P' edon bihan, me mb'oa labouret mem gwalc'h.
quand suis petit moi.avait travaill.é mon satiété
'Quand j'étais petite, j'ai travaillé mon content.'
Vannetais (Groix), Ternes (1970:322)