Différences entre les versions de « Dedenn, dedennañ »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « le  » par « le »)
m (Remplacement de texte — « ]] » par «  [[ »)
Ligne 5 : Ligne 5 :
|(1)|| Ez-yaouank || e || oa || bet || '''dedennet''' || gant || al luc'hskeudenniñ.   
|(1)|| Ez-yaouank || e || oa || bet || '''dedennet''' || gant || al luc'hskeudenniñ.   
|-
|-
||| [[En-, end-, e-, er-, ez-|P]]-[[yaouank|jeune]] || [[R]] || [[eo|était]] || [[bet|été]] || attir.[[-et (Adj.)|é]] || [[gant|par]] || [[an, al, ar|le]][[luc'hskeudenniñ|photographier]]
||| [[En-, end-, e-, er-, ez-|P]]-[[yaouank|jeune]] || [[R]] || [[eo|était]] || [[bet|été]] || attir.[[-et (Adj.)|é]] || [[gant|par]] || [[an, al, ar|le]] [[luc'hskeudenniñ|photographier]]
|-  
|-  
||| colspan="15" | 'Jeune, il avait été attiré par la photographie.'  
||| colspan="15" | 'Jeune, il avait été attiré par la photographie.'  

Version du 28 août 2023 à 09:58

Le verbe dedenn, dedennañ signifie 'attirer, intéresser'.


(1) Ez-yaouank e oa bet dedennet gant al luc'hskeudenniñ.
P-jeune R était été attir.é par le photographier
'Jeune, il avait été attiré par la photographie.'
Standard, Denez (1993:21)


Morphologie

composition

Ce verbe est composé sur la même patron que l'équivalent français attirer, avec un préfixe de-1 sur le verbe tennañ 'tirer'.


Sémantique

Le verbe dedenn ne couvre pas le sens de mouvement physique de 'tirer à soi', qui est occupé par les verbes tennañ ou sachañ.


(2) Sachet em eus-hé din.
attir.é R.1SG a-eux à.moi
'Je les ai attirés à moi.'
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:13)