Différences entre les versions de « A-berzh-vat »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « ||colspan=" » par « || colspan=" »)
m (Remplacement de texte — « ne » par « ne »)
 
Ligne 5 : Ligne 5 :
|(1)|| Laret || so || din || '''a-be'''[u]'''rzh-vat''' || penaos || na'm || c'hare || ket.
|(1)|| Laret || so || din || '''a-be'''[u]'''rzh-vat''' || penaos || na'm || c'hare || ket.
|-
|-
||| [[lavarout|d]].[[-et (Adj.)|it]] || [[zo|est]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[perzh|partie]] [[mat|bien]] || [[penaos|que]] || [[ne]].[[R]] [[POP|me]]<sup>[[2]]</sup> || [[karout|aimait]] || [[ket|pas]]
||| [[lavarout|d]].[[-et (Adj.)|it]] || [[zo|est]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[perzh|partie]] [[mat|bien]] || [[penaos|que]] || [[ne|ne]].[[R]] [[POP|me]]<sup>[[2]]</sup> || [[karout|aimait]] || [[ket|pas]]
|-
|-
||| colspan="15" | 'On m'a dit de source sûre qu'il ne m'aimait pas.'
||| colspan="15" | 'On m'a dit de source sûre qu'il ne m'aimait pas.'

Version actuelle datée du 16 juin 2023 à 14:34

L'adverbe complexe a-berzh-vat est un évidentiel.


(1) Laret so din a-be[u]rzh-vat penaos na'm c'hare ket.
d.it est à.moi de1 partie bien que ne.R me2 aimait pas
'On m'a dit de source sûre qu'il ne m'aimait pas.'
Favereau (1997:§599)


Morphologie

composition

Il s'agit d'un composé commençant par la préposition a1 induisant une lénition sur le nom perzh, induisant lui une lénition sur l'adjectif mat 'bien, bon'.