Différences entre les versions de « Bouch »

De Arbres
Ligne 12 : Ligne 12 :
||||||||||||| colspan="15" | ''Léon'', [[Mellouet & Pennec (2004)|Mellouet & Pennec (2004]]:58).   
||||||||||||| colspan="15" | ''Léon'', [[Mellouet & Pennec (2004)|Mellouet & Pennec (2004]]:58).   
|}
|}
== Morphologie ==
Dans l'aire dialectale du nom ''bouch'' 'baiser', un [[suffixe verbal de l'infinitif]]  obtient le [[verbe]] ''[[bouchañ]]''.




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]

Version du 29 octobre 2022 à 17:22

Il existe plusieurs noms réalisés en bouch. En cornouaillais et en vannetais, le nom bouch dénote un 'baiser' (carte 531 de l'ALBB). En Léon, bouch dénote un 'poulain'.


(1) Plad Sant Alar, e poent ma veze bouchoù bihan hennezh, a veze traoù e-barzh.
plat Saint Éloi en moment que4 était poulains petit celui.ci R était choses dedans
'À l'époque des poulains, le plat de Saint Éloi, il était bien garni.'
Léon, Mellouet & Pennec (2004:58).


Morphologie

Dans l'aire dialectale du nom bouch 'baiser', un suffixe verbal de l'infinitif obtient le verbe bouchañ.