Différences entre les versions de « Teod »

De Arbres
(Remplacement de texte — « e? » par « e ? »)
m (Remplacement de texte — « |- |||||||||colspan="10" |'' » par « |- |||||||||colspan="10" | '' »)
Ligne 9 : Ligne 9 :
|||colspan="10" |'... sa langue était aussi affûtée que son esprit.'  
|||colspan="10" |'... sa langue était aussi affûtée que son esprit.'  
|-
|-
|||||||||colspan="10" |''Standard'', [[Drezen (1932)|Drezen (1932]]:21)
|||||||||colspan="10" | ''Standard'', [[Drezen (1932)|Drezen (1932]]:21)
|}
|}


Ligne 35 : Ligne 35 :
||| colspan="10" | 'N'entends-tu pas cette sale médisante-là?'
||| colspan="10" | 'N'entends-tu pas cette sale médisante-là?'
|-
|-
|||||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:361)
|||||||||colspan="10" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:361)
|}
|}


Ligne 48 : Ligne 48 :
|||colspan="10" | 'C'est consternant que tu ne puisses pas t'exprimer.'
|||colspan="10" | 'C'est consternant que tu ne puisses pas t'exprimer.'
|-
|-
|||||||||colspan="10" |''Standard'', [[Drezen (1932)|Drezen (1932]]:33)
|||||||||colspan="10" | ''Standard'', [[Drezen (1932)|Drezen (1932]]:33)
|}
|}



Version du 19 avril 2022 à 19:01

Le nom teod dénote la 'langue (organe)'.


(1) ... he zeod a oa kel lemm hag he spered.
son2 langue R1 était tant affûté que son2 esprit
'... sa langue était aussi affûtée que son esprit.'
Standard, Drezen (1932:21)


Morphologie

variation dialectale

La carte 582 de l'ALBB documente la variation dialectale de 'langue (organe)' et son pluriel.


Pour le haut-vannetais, Delanoy (2010) donne tiad 'langue'.


dérivation

(2) Ne glevez ket an deodegez vil-ze ?
ne1 entends pas le langue.eur.fém. vil-
'N'entends-tu pas cette sale médisante-là?'
Trégorrois, Gros (1984:361)


Expression

(3) Mantrus eo penaos te a zo sonnet da deod.
consternant est comment toi R est rigid.é ton1 langue
'C'est consternant que tu ne puisses pas t'exprimer.'
Standard, Drezen (1932:33)