Différences entre les versions de « Bragez »
De Arbres
(Remplacement de texte — « ||e » par « || e ») |
(Remplacement de texte — « |- ||||||| colspan="10" |'' » par « |- ||||||| colspan="10" | '' ») |
||
Ligne 9 : | Ligne 9 : | ||
|||colspan="10" | 'Il est né riche.' | |||colspan="10" | 'Il est né riche.' | ||
|- | |- | ||
||||||| colspan="10" |''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:II) | ||||||| colspan="10" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:II) | ||
|} | |} | ||
Version du 19 mars 2022 à 10:23
Le nom bragoù dénote un 'pantalon'.
(1) | Hennezh | 'oa | graet | e | vragoù | 'raok | e | revr. | ||||
celui.ci | était | fait | son1 | pantalons | avant | son1 | cul | |||||
'Il est né riche.' | ||||||||||||
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:II) |
Morphologie
variation dialectale
La carte 039 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de pantalon. On trouve surtout bragoù, mais aussi kulotenn, lavreg, otou...
nombre
Le suffixe -ez est un singulatif dans bragez 'pantalon'.
Gros (1984:177) donne eur bragou 'une paire de culottes, un pantalon'.