Différences entre les versions de « Paravis »

De Arbres
(Remplacement de texte — « ||r » par « || r »)
Ligne 16 : Ligne 16 :
|(2)|| '''Paravis din''' ||'oa || magoaroù kozh
|(2)|| '''Paravis din''' ||'oa || magoaroù kozh
|-  
|-  
||| vis-à-vis [[da|de]].[[pronom incorporé|moi]] ||[[COP|y.avait]] ||remparts [[kozh|vieux]]
||| vis-à-vis [[da|de]].[[pronom incorporé|moi]] ||[[COP|y.avait]] || remparts [[kozh|vieux]]
|-  
|-  
||| colspan="10" | 'Il y avait des remparts face à moi.'
||| colspan="10" | 'Il y avait des remparts face à moi.'

Version du 12 mars 2022 à 04:41

La préposition paravis signifie 'vis-à-vis'. Elle est employée en complexe avec la préposition da.


(1) Pa vehec'h lakaet paravis din, 'vehe gwelet piv eo an hani brasañ.
quand1 seriez mis vis-à-vis de.moi R serait vu qui est le celui grandle.plus
'Si on nous mettait en vis-à-vis (si on nous comparait), on verrait qui est le plus grand.'
Le Scorff, Ar Borgn (2011:26)


(2) Paravis din 'oa magoaroù kozh
vis-à-vis de.moi y.avait remparts vieux
'Il y avait des remparts face à moi.'
Favereau (1999:125), cité dans Ledunois (2002:314)


Bibliographie

  • Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 314)