Différences entre les versions de « Kentel »
Ligne 24 : | Ligne 24 : | ||
En [[moyen breton]], ''quentel'' dénote une 'leçon', un 'enseignement', une 'doctrine', mais aussi 'temps, temps voulu' ([[Hemon (1962b)|Hemon 1962b]]:103, fn.5) | === '(à) temps, (en) temps voulu' === | ||
En [[moyen breton]], ''quentel'' dénote une 'leçon', un 'enseignement', une 'doctrine', mais aussi 'temps, temps voulu' ([[Hemon (1962b)|Hemon 1962b]]:103, fn.5). | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| nen || d-oae || berr || quentel || e-guelet. | |(1)|| nen || d-oae || berr || '''quentel''' || e-guelet. | ||
|- | |- | ||
| ||ne || était || [[berr|court]] || temps || [[POP|le]] || [[gwelout|voir]] | | ||ne || était || [[berr|court]] || temps || [[POP|le]] || [[gwelout|voir]] | ||
Ligne 34 : | Ligne 36 : | ||
| ||colspan="8" |'Il n'y avait pas peu de temps qu'on ne l'avait vu.' | | ||colspan="8" |'Il n'y avait pas peu de temps qu'on ne l'avait vu.' | ||
|- | |- | ||
| ||||||colspan="8" | '' | | ||||||colspan="8" | ''[[Moyen breton]] du XV°'', [[Hemon (1962b)|Hemon (1962b]]:strophe 117) | ||
|} | |} | ||
[[Loth (1895b)]] relève en [[breton pré-moderne]] plusieurs sources donnant pour ''e kentel'' la traduction 'à temps, à propos, à point'. | |||
== Bibliographie == | == Bibliographie == |
Version du 7 février 2021 à 11:44
Le nom kentel dénote une 'leçon'.
(1) | Gra ma | tisko | e | gentel. | ||
fais que4 | apprendra | son1 | leçon | |||
'Fais en sorte qu'il apprenne sa leçon.' | Tréguier, Le Clerc (1986:203) |
Morphologie
composition
Le nom kentel finit en -el, mais il ne s'agit pas du suffixe -el, -ol, qui forme autrement plutôt des noms concrets. La racine *kent- de sens adéquat n'existe pas.
Diachronie
Deshayes (2003) remonte le nom kentel au celtique * kan-tlon, obtenant aussi le gallois cathl 'chant, poème, psaume, hymne' et le vieil irlandais cétal donnant l'irlandais ceadal.
Loth (1895b) avait noté que "kentel ne correspond pas exactement à l'irlandais -cital dans for-cital. La forme brittonique correspondant exactement à l'irlandais est le gallois cathl= * can-tlo."
'(à) temps, (en) temps voulu'
En moyen breton, quentel dénote une 'leçon', un 'enseignement', une 'doctrine', mais aussi 'temps, temps voulu' (Hemon 1962b:103, fn.5).
(1) | nen | d-oae | berr | quentel | e-guelet. | |||||
ne | était | court | temps | le | voir | |||||
'Il n'y avait pas peu de temps qu'on ne l'avait vu.' | ||||||||||
Moyen breton du XV°, Hemon (1962b:strophe 117) |
Loth (1895b) relève en breton pré-moderne plusieurs sources donnant pour e kentel la traduction 'à temps, à propos, à point'.
Bibliographie
- Loth, Joseph. 1895b. 'L'expression e quentell', Revue Celtique XVI, 94, texte.