Différences entre les versions de « Le progressif »
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le mode progressif est composé d'un auxiliaire à la forme de situation ''emañ'', sélectionnant la particule ''[[particule o|o]]'' qui introduit un syntagme verbal. | Le progressif utilise des prépositions qui marquent une coïncidence entre la figure et le fond: ''ouzh''/''o'', et ''war'' ('sur'). | ||
== progressif en 'o' == | |||
Le mode progressif en 'o' est composé d'un auxiliaire à la forme de situation ''emañ'', sélectionnant la particule ''[[particule o|o]]'' qui introduit un syntagme verbal. | |||
Ligne 19 : | Ligne 23 : | ||
== à ne pas confondre == | === à ne pas confondre === | ||
Le progressif réalisé avec la particule ''[[particule o|o]]'' ne doit pas être confondu avec ''[[en ur]]'', l'équivalent du gérondif français. | Le progressif réalisé avec la particule ''[[particule o|o]]'' ne doit pas être confondu avec ''[[en ur]]'', l'équivalent du gérondif français. | ||
== progressif en 'war' == | |||
Le progressif marquant un changement d'état est formé à partir de la préposition ''war'' 'sur', suivi d'un verbe de changement d''état reconnaissable à sa terminaison en -''aat''. | |||
{| class="prettytable" | |||
| (2) || Matriona gaezh ||a yae ||'''war''' gosh'''aat''' ||ivez ||hec'h || unanik. | |||
|- | |||
||| Matriona chère ||[[R]] allait ||sur vieillir ||aussi ||POSS.3SGF || 1.[[Diminutif -ig|DIM]] | |||
|- | |||
| ||colspan="4" |'Matriona vieillissait aussi seule. | |||
|- | |||
| ||||||||colspan="4" |''Treger (Kaouenneg)/standard'', [[ar Barzhig (1976)|ar Barzhig (1976]]:50) | |||
|} | |||
== Bibliographie == | == Bibliographie == |
Version du 17 mai 2010 à 16:21
Le progressif utilise des prépositions qui marquent une coïncidence entre la figure et le fond: ouzh/o, et war ('sur').
progressif en 'o'
Le mode progressif en 'o' est composé d'un auxiliaire à la forme de situation emañ, sélectionnant la particule o qui introduit un syntagme verbal.
Tout usage de la particule o n'est cependant pas la marque d'un progressif. En (1), la forme du verbe 'être' qui apparaît avec la particule o est la forme d'actualité int. La forme de situation correspondante, emaint, ne serait pas grammaticale.
(1) | Laouen int | o4 | klevet o | bugale | o komz e brezhoneg. | ||
heureux sont | P | entendre leurs | enfants | P parler en breton | |||
'Ils sont heureux d'entendre leurs enfants parler breton.' | |||||||
standard, A. Cousin, 'Ken eürus e galleg hag e brezhoneg' | |||||||
Finistère, Revue d’Information du Conseil Général du Finistère p.22. |
à ne pas confondre
Le progressif réalisé avec la particule o ne doit pas être confondu avec en ur, l'équivalent du gérondif français.
progressif en 'war'
Le progressif marquant un changement d'état est formé à partir de la préposition war 'sur', suivi d'un verbe de changement détat reconnaissable à sa terminaison en -aat.
(2) | Matriona gaezh | a yae | war goshaat | ivez | hec'h | unanik. | |
Matriona chère | R allait | sur vieillir | aussi | POSS.3SGF | 1.DIM | ||
'Matriona vieillissait aussi seule. | |||||||
Treger (Kaouenneg)/standard, ar Barzhig (1976:50) |
Bibliographie
- Hewitt, Steve, 1990. 'The progressive in Breton in the light of the English progressive', Ball, Fife, Poppe, Rowland, Celtic Linguistics: Readings in the Brythonic Languages, Festschrift for T. Arwyn Watkins, Current Issues in Linguistic Theory 68, Benjamins, 167-188.
- Hewitt, Steve, 1986. 'Le progressif en breton à la lumière du progressif anglais', La Bretagne Linguistique, 2:132-48.