Différences entre les versions de « -en (Inf.) »
De Arbres
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le [[suffixe verbal infinitif]] en ''-en'' apparaît sur un nombre assez restreint de verbes. Certains sont très usités, comme ''kompren'', 'comprendre'; ''tremen'', 'passer'; ''[[goulenn]]'', 'demander', ou ''lenn'', 'lire'. | Le [[suffixe verbal infinitif]] en ''-en'' apparaît sur un nombre assez restreint de verbes. Certains sont très usités, comme ''[[kompren]]'', 'comprendre'; ''tremen'', 'passer'; ''[[goulenn]]'', 'demander', ou ''lenn'', 'lire'. | ||
Ligne 6 : | Ligne 6 : | ||
| (1) || Kompr'''en''' mat || a ran ||tout an traoù a larit. | | (1) || Kompr'''en''' mat || a ran ||tout an traoù a larit. | ||
|- | |- | ||
|||comprendre bien ||[[R]] [[ober|fais]] || [[tout|toutes]] [[art|le]] [[traoù|choses]] [[R]] dites | |||[[kompren|comprendre]] bien ||[[R]] [[ober|fais]] || [[tout|toutes]] [[art|le]] [[traoù|choses]] [[R]] [[lavarout|dites]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" |'Je comprends bien tout ce que vous dites.' |||||||||||| [D.L] ''Quimperlé'' | | ||colspan="4" |'Je comprends bien tout ce que vous dites.' |||||||||||| [D.L] ''Quimperlé'' |
Version du 30 janvier 2016 à 20:10
Le suffixe verbal infinitif en -en apparaît sur un nombre assez restreint de verbes. Certains sont très usités, comme kompren, 'comprendre'; tremen, 'passer'; goulenn, 'demander', ou lenn, 'lire'.
(1) | Kompren mat | a ran | tout an traoù a larit. | |||||||
comprendre bien | R fais | toutes le choses R dites | ||||||||
'Je comprends bien tout ce que vous dites.' | [D.L] Quimperlé |
(2) | Goudese | n'en doa | ket gwraet | 'med ambren | a-hed an dewezh. |
après.ça | ne R.3SGM avait | pas fait | sauf râler | à-long le journée | |
'Après cela, il n'avait pas arrêté de râler contre lui-même toute la journée.' | |||||
Plourin (2000:28) |
Variation dialectale
Le verbe antren, 'entrer', connaît aussi la forme antreal, avec le suffixe verbal de l'infinitif -al.
(3) | Med ni on-oa | leviet or batimant | ervad | da antren er porz. | ||
mais nous 1PL-avait | gouverné notre bâtiment | habilement | pour entrer dans.le port | |||
'Mais nous avions gouverné notre navire comme il fallait (habilement) pour entrer dans le port.' | Trégorrois, Gros (1984:234) |