Différences entre les versions de « -en (Inf.) »

De Arbres
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le [[suffixe verbal infinitif]] en ''-en'' apparaît sur un nombre assez restreint de verbes, comme ''goulenn'', 'demander', ou ''lenn'', 'lire'.
Le [[suffixe verbal infinitif]] en ''-en'' apparaît sur un nombre assez restreint de verbes, comme ''goulenn'', 'demander', ou ''lenn'', 'lire'.
{| class="prettytable"
| (1) || Kompr'''en''' mat || a ran  ||tout an traoù a larit.
|-
|||comprendre bien ||[[R]] [[ober|fais]] || [[tout|toutes]] [[art|le]] [[traoù|choses]] [[R]] dites
|-
| ||colspan="4" |'Je comprends bien tout ce que vous dites.' |||||||||||| [D.L] ''Quimperlé''
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1)|| Med ni on-oa ||leviet or batimant || ervad || da antr'''en''' er porz.
| (2) || Goudese ||n'en doa || ket gwraet ||'med ambr'''en''' || a-hed an dewezh.
|-
|-
| || [[met|mais]] [[pfi|nous]] 1PL-[[kaout|avait]] ||gouverné [[POSS|notre]] bâtiment || [[ervat|habilement]] || [[da|pour]] entrer [[P.e|dans]].[[art|le]] port 
| || [[goude|après]].[[se|ça]] ||[[ne]] [[R]].3SGM [[kaout|avait]] || [[ket|pas]] [[ober|fait]] ||[[nemet|sauf]] râler || [[a-hed|à-long]] [[art|le]] journ[[-vezh|ée]]
|-
|  ||colspan="4" | 'Après cela, il n'avait pas arrêté de râler contre lui-même toute la journée.'
|-
|-
| || colspan="4" | 'Mais nous avions gouverné notre navire comme il fallait (habilement) pour entrer dans le port.'||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:234)
|  |||||||||| [[Plourin (2000)|Plourin (2000]]:28)
|}
|}


== Variation dialectale ==
Le verbe ''antren'', 'entrer', connaît aussi la forme ''antreal'', avec le [[suffixe verbal de l'infinitif]] ''[[-al]]''.


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2) || Kompr'''en''' mat || a ran  ||tout an traoù a larit.
| (3)|| Med ni on-oa ||leviet or batimant || ervad || da antr'''en''' er porz.
|-
|-
|||comprendre bien ||[[R]] [[ober|fais]] || [[tout|toutes]] [[art|le]] choses [[R]] dites
| || [[met|mais]] [[pfi|nous]] 1PL-[[kaout|avait]] ||gouverné [[POSS|notre]] bâtiment || [[ervat|habilement]] || [[da|pour]] entrer [[P.e|dans]].[[art|le]] port 
|-  
|-
| ||colspan="4" |'Je comprends bien tout ce que vous dites.' |||||||||||| [D.L] ''Quimperlé''  
| || colspan="4" | 'Mais nous avions gouverné notre navire comme il fallait (habilement) pour entrer dans le port.'||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:234)
|}
|}


[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:suffixes|Categories]]
[[Category:suffixes|Categories]]
[[Category:verbes|Categories]]
[[Category:verbes|Categories]]

Version du 23 février 2014 à 09:40

Le suffixe verbal infinitif en -en apparaît sur un nombre assez restreint de verbes, comme goulenn, 'demander', ou lenn, 'lire'.


(1) Kompren mat a ran tout an traoù a larit.
comprendre bien R fais toutes le choses R dites
'Je comprends bien tout ce que vous dites.' [D.L] Quimperlé


(2) Goudese n'en doa ket gwraet 'med ambren a-hed an dewezh.
après.ça ne R.3SGM avait pas fait sauf râler à-long le journée
'Après cela, il n'avait pas arrêté de râler contre lui-même toute la journée.'
Plourin (2000:28)


Variation dialectale

Le verbe antren, 'entrer', connaît aussi la forme antreal, avec le suffixe verbal de l'infinitif -al.


(3) Med ni on-oa leviet or batimant ervad da antren er porz.
mais nous 1PL-avait gouverné notre bâtiment habilement pour entrer dans.le port
'Mais nous avions gouverné notre navire comme il fallait (habilement) pour entrer dans le port.' Trégorrois, Gros (1984:234)