Différences entre les versions de « Darn »

De Arbres
Ligne 10 : Ligne 10 :
|}
|}


{| class="prettytable"
| (2) ||Med bez a zo||  darn hag ||en em laosk <font color=violet>_[''ø'']_</font color=violet> || ive!
|-
|||[[Met|mais]] [[bez|expl]] ||[[darn|certain]] [[C.ha(g)|que]] || [[en em|se]] [[laoskel|lâcher]] || [[ivez|aussi]] 
|-
| ||colspan="4" | 'Mais il y en a aussi qui se laissent aller.'
|-
| ||colspan="4" | (qui ne réagissent pas) |||||| [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'leuskel')
|}


L'ensemble sur lequel il est quantifié, lorsqu'il est explicite, est grammaticalement introduit par la préposition ''[[eus]]''. Il peut aussi rester implicite, comme en français ''certains (d'entre eux)''.
L'ensemble sur lequel il est quantifié, lorsqu'il est explicite, est grammaticalement introduit par la préposition ''[[eus]]''. Il peut aussi rester implicite, comme en français ''certains (d'entre eux)''.

Version du 11 septembre 2013 à 16:52

Darn est un indéfini. C'est un quantifieur positif qui désigne une sous-partie d'un ensemble (cf. 'certains').


(1) Darn a red a-gleiz, darn all a-zehou...
certain R court à-gauche certain autre à-droite
'Certains courent à gauche, d'autres à droite.' Trégorrois (Kaouenneg), ar Barzhig (1976:36)


(2) Med bez a zo darn hag en em laosk _[ø]_ ive!
mais expl certain que se lâcher aussi
'Mais il y en a aussi qui se laissent aller.'
(qui ne réagissent pas) Gros (1970b:§'leuskel')

L'ensemble sur lequel il est quantifié, lorsqu'il est explicite, est grammaticalement introduit par la préposition eus. Il peut aussi rester implicite, comme en français certains (d'entre eux).


(2) Bremañ eo ret da Vatriona chom bev, a rac'haone darn eus hec'h amezegezed...
maintenant est obligé à Martriona rester vivante, R bougonnait certain de son.F+V voisines
'Maintenant, Matriona doit rester en vie, bougonnaient certaines de ses voisines.'
Trégorrois (Kaouenneg), ar Barzhig (1976:36)


Darn peut apparaître en position préverbale ou postverbale. Il peut être modifié (darn all).