Différences entre les versions de « Ne, na »
Ligne 181 : | Ligne 181 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(2)|| E taoler || houarnaj || ken '''nend''' eo ur spont. | ||
|- | |- | ||
| || [[R]] jette.[[IMP]] || fer || [[ken|tant]] ne/que [[COP|est]] [[art|un]] honte | | || [[R]] jette.[[IMP]] || fer || [[ken|tant]] ne/que [[COP|est]] [[art|un]] honte | ||
Ligne 195 : | Ligne 195 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(3)|| Amiguito, || ha n’oc’h eus ket || lavaret din || '''ne''' vezoc’h gant ho servij en iliz || '''nemet''' e-pad ur sizhunvezh ? | ||
|- | |- | ||
| || amiguito ||[[Q]] ne avez [[ket|pas]] || dit [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || ne [[vez|serez]] [[gant|avec]] [[POSS|votre]] service [[P.e|dans]] église || [[nemet|seulement]] [[e-pad|pendant]] [[art|un]] semaine | | || amiguito ||[[Q]] ne avez [[ket|pas]] || dit [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || ne [[vez|serez]] [[gant|avec]] [[POSS|votre]] service [[P.e|dans]] église || [[nemet|seulement]] [[e-pad|pendant]] [[art|un]] semaine |
Version du 28 novembre 2012 à 14:14
Le morphème ne est le premier de la négation bipartite ne... ket.
(1) | Ma ne | vijen ket | redet kuit… | |||||||
si ne | étais pas | couru parti | ||||||||
'Si je ne m'étais pas enfui...' | standard, Drezen (1990:74) |
Morphologie
Parfois, le premier morphème de la négation peut n'être pas réalisé. Le morphème ne semble alors optionnel. (Attention, parfois le ne n'est pas prononcé, mais il est présent syntaxiquement. Voir les cas d'absence superficielle de ne).
ned
Dans certaines variations dialectales, on trouve la forme ned, parfois abrégée en 'd:
(2) | [ tut | pe | ɥelǝt | nǝdǝtʃǝ | daɲ ] | |||||
tout | 'pe(zh) | 'welit | nend eo ket | din. | ||||||
tout | ce que | R voyez | ne est pas | à.[pronom incorporé|moi]] | ||||||
'Tout ce que vous voyez n'est pas à moi.' | Bas-vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:49) |
(3) | [ ər biwãs | døtʃət | kɛnklõzɛlirɔk ] | ||||
ar bevañs | 'd eo ket | kenkloñs èl e-raok | |||||
le nourriture | ne est pas | aussi.bonne que avant | |||||
'La nourriture n'est pas aussi bonne qu'avant.' | |||||||
Bas-vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:16) |
(3) | Ha neuze, | ni a vrunelle-ni | rac'h àr-un-dro: | "'D eo ket gwir, | 'd eo ket gwir!" | |||
et alors | nous R protestait.3SG-nous | tous P-un-tour | ne est pas vrai | ne est pas vrai | ||||
'Et nous de protester, tous en chœur: "C'est pas vrai, c'est pas vrai!".' | ||||||||
vannetais, introduction ar Meliner (2009:18) |
Syntaxe
En termes syntaxiques, la partie préverbale ne de la négation est un complémenteur.
Ce complémenteur déclenche une résomptivité obligatoire lorsqu'un sujet le dépasse ('that-trace effect', Jouitteau 2005:411). Cela a pour effet qu'un sujet devant la négation aura un double pronominal, comme le montrent les paradigmes d'accord obligatoire avec un sujet prénégation.
(x) | ... | SUJET | ne | verbe.accord du sujet | |||
mes neuze | an dud | ne | c'hellent ket kanañ ken | ||||
mais alors | le gens | ne | pouvaient.3PL pas chanter plus | ||||
'Mais alors les gens ne pouvaient plus chanter.' | |||||||
Standard, Interview Brigitte Kloareg, par Ronan Hirrien |
NEG + rannig
Le complémenteur ne peut apparaître morphologiquement fondu avec le rannig qui le suit. Lorsque le sujet est antéposé devant la négation, celle-ci qui est ne en breton standard peut aussi apparaît avec le rannig a visiblement intégré. Cette forme est typique des écrits des trégorrois Jules Gros (Favereau 2000:§'ne') et Leclerc.
(y) | Hennezh | na | zav | tamm ebet | : ur skronn fall a-walh? | |||||
celui.ci | ne.R1 | monte | morceau aucun | un gringalet mauvais assez (est) | ||||||
'Il ne pousse pas du tout: c'est un gringalet.' | trégorrois, Gros (1984:407) |
- cf. aussi:
- Ar paotr-mañ na gresk ket...; 'Ce garçon ne grandit pas...' (Gros 1984:20)
- Ar re-ze na vezont ket klañv kammed.; 'Ceux-là ne sont jamais malades.' (Gros 1984:302)
- An tamm-ze na blij ket deoh?; 'Ce morceau ne vous plait-il pas?' (Gros 1984:336)...
(1) | An dour | na | vo nemet | tommoc'h a ze. | ||
le eau | ne.R | sera seulement | chaude.plus de ça | |||
'L'eau n'en sera que plus chaude' | Tréguier, Leclerc (1986:130) |
Distribution
Ne peut être l'unique marqueur de la négation dans certains dialectes conservateurs comme le vannetais, dans un breton standard soutenu (Drezen, Morvannou) et dans des expressions figées (cf. ne vern, 'ça m'est égal') ou datées (chansons et proverbes).
vannetais
(1) | Én èbr heneoah | ne fehè bout kleuet | boéhieu en Eled | é kañnal d’er Peah. | ||||||
en.le ciel ce.soir | ne serait être entendu | voix le anges | à chanter à le paix | |||||||
'Dans le ciel ce soir, on ne pourrait entendre les voix des anges chanter à la paix.' | vannetais, Herrieu (1974:41) |
(2) | Ne fehér bout karadekoh. | |||||||||
ne serait.IMP être aimable.plus | ||||||||||
'On ne pourrait être plus aimable.' | vannetais, Herrieu (1974:78) |
(3) | Guskemanteu hur | bro | ne fehé bout | par dehé. | ||||||
costumes notre | pays | ne serait être | semblable à.3PL | |||||||
'Il ne saurait être de costumes comparables aux costumes de notre pays.' | vannetais, IB. (1910:19) |
standard soutenu
(4) | Penaos e rin-me, | emezi, | pa n’ho kwelin ? | |||||||
comment R ferais-1SG, | dit.elle | quand ne vous verrai | ||||||||
'Comment ferais-je, quand je ne vous verrai plus?' | standard, Drezen (1990:64) |
(5) | N’on bet o neuñvial | nemed ur wech en hañv-mañ: | ur sulvezh e oa. | |||||||
ne suis été à nager | sauf un fois en.le été-ci | un dimanche R était. | ||||||||
'Je ne me suis baigné qu'une fois cet été: c'était un dimanche.' | standard, Morvannou (2011:153) |
'ne' explétif
La négation peut être explétive.
En (1), le premier ne est calculé sémantiquement, mais pas le deuxième.
(1) | [zân 'tomaz | nǝ 'grédaz | kén | nǝ 'ɥelaz ] | ||
Sant Tomas | ne gredas | kent | ne welas. | |||
Saint Thomas | ne crut | avant | ne vit | |||
'Saint Thomas ne crut qu'une fois qu'il vit.' | proverbe, Plourin (1982:669) | |||||
= 'Il n'a pas cru jusqu'au moment où il a vu.' |
On trouve aussi parfois un ne explétif après ken, tant'.
(2) | E taoler | houarnaj | ken nend eo ur spont. | |||
R jette.IMP | fer | tant ne/que est un honte | ||||
'On jette du fer que c'en est effrayant.' | ||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:14) |
Un ne explétif apparait aussi devant nemet, 'seulement', de façon similaire au français cela n' est que ....
(3) | Amiguito, | ha n’oc’h eus ket | lavaret din | ne vezoc’h gant ho servij en iliz | nemet e-pad ur sizhunvezh ? | |
amiguito | Q ne avez pas | dit à.moi | ne serez avec votre service dans église | seulement pendant un semaine | ||
'Amiguito, ne m'avez-vous pas dit que vous serez de service à l'église pendant seulement une semaine?' | ||||||
Standard, Drezen (1990:63) |
redoublement
Gros (1984) a de curieux exemples de doublement de la négation ne:
(4) | N' | ouzon | ket | euz | peleh e oa | ha | ne | n' ouzon! | ||
ne | sais | pas | de | où R était | et | ne | ne sais | |||
'Je ne sais pas d'où il était, et je ne le sais (pas du tout)' | trégorrois, (Gros 1984:64). |
(5) | Honnez | n'eo | ket | eüruz, | ha | na | n'eo! | |
celle-ci | ne est | pas | heureux | et | ne | ne est | ||
'Celle-là n'est pas heureuse, et elle ne l'est pas!' | trégorrois, (Gros 1984:63). |
Bibliographie
- Fleuriot, L. 1984. 'La particule introductive de phrase na en Breton et en cornique', Etudes Celtiques t.21:223-230.