Différences entre les versions de « Deus, douz, dac'h »
De Arbres
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
| (1) ||Ma vri ||'dosta || '''deus''' an douar. | | (1) ||Ma vri ||'dosta || '''deus''' an douar. | ||
|- | |- | ||
| || mon nez || approche || de [[art|le]] terre | | || [[POSS|mon]] nez || approche || de [[art|le]] terre | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Mon nez s'approche du sol (la côte est raide!).' | |||colspan="4" | 'Mon nez s'approche du sol (la côte est raide!).' |
Version du 18 septembre 2012 à 22:42
La préposition deus, doc'h, signifie 'de, à'.
(1) | Ma vri | 'dosta | deus an douar. | |||
mon nez | approche | de le terre | ||||
'Mon nez s'approche du sol (la côte est raide!).' | ||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:28) |
Morphologie et variation dialectale
Certains dialectes utilisent indifféremment les prépositions eus et deus.
(2) | Hag e komz d'in deus ar gêr, | eus an aotrou person | en deus | va lakaet | da ober va faskou. | |
et R parle à'moi de le foyer | de le monsieur curé | R.3SG a | moi mis | à faire mon Pâques | ||
'Et il me parle de chez moi, du curé qui m'a fait faire mes Pâques.' | ||||||
Cornouaille (Pleiben), Ar Floc'h (1950:78) |
On trouve aussi la forme doc'h (cette morphologie est commune dans certains dialectes avec une forme de ouzh).
(3) | 'Maon | ' tont | doc'h | netaat an ti. | ||||
suis | à venir | de | nettoyer le maison | |||||
'Je viens de nettoyer la maison.' | Haut-cornouaillais (Rieg), Bouzeg (1986:36) |
Bibliographie
- Gros, Jules 1970. TBP.I Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, chapitre II.
- Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 263-)