Différences entre les versions de « Paravis »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « ''Le Scorff'', [[Ar Borgn ( » par « ''Vannetais (Le Scorff)'', [[Ar Borgn ( »)
m (Remplacement de texte — « ||colspan=" » par « || colspan=" »)
Ligne 7 : Ligne 7 :
||| [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|seriez]] || [[lakaat|m]].[[-et (Adj.)|is]] || vis-à-vis || [[da|de]].[[pronom incorporé|moi]] || [[R]] [[COP|serait]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[piv|qui]] || [[COP|est]] || [[art|le]] [[hini|celui]] || [[bras|grand]].[[superlatif|le.plus]]
||| [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|seriez]] || [[lakaat|m]].[[-et (Adj.)|is]] || vis-à-vis || [[da|de]].[[pronom incorporé|moi]] || [[R]] [[COP|serait]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[piv|qui]] || [[COP|est]] || [[art|le]] [[hini|celui]] || [[bras|grand]].[[superlatif|le.plus]]
|-
|-
|||colspan="15" | 'Si on nous mettait en vis-à-vis (si on nous comparait), on verrait qui est le plus grand.'  
||| colspan="15" | 'Si on nous mettait en vis-à-vis (si on nous comparait), on verrait qui est le plus grand.'  
|-
|-
|||||||colspan="15" | ''Vannetais (Le Scorff)'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:26)
||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Le Scorff)'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:26)
|}
|}



Version du 2 mars 2023 à 14:17

La préposition paravis signifie 'vis-à-vis'. Elle est employée en complexe avec la préposition da.


(1) Pa vehec'h lakaet paravis din, 'vehe gwelet piv eo an hani brasañ.
quand1 seriez m.is vis-à-vis de.moi R serait v.u qui est le celui grand.le.plus
'Si on nous mettait en vis-à-vis (si on nous comparait), on verrait qui est le plus grand.'
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:26)


(2) Paravis din 'oa magoaroù kozh
vis-à-vis de.moi y.avait remparts vieux
'Il y avait des remparts face à moi.'
Favereau (1999:125)
cité dans Ledunois (2002:314)


Bibliographie

  • Ledunois, Jean-Pierre. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 314)