Différences entre les versions de « Si-, sil-, sili- »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « ’ » par « ' »)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le [[préfixe]] ''si-, sil-, sili-'' n'est plus productif en breton moderne. Il dénote une 'saline'. Ce préfixe est étudié par [[Buron (1992)]] en toponymie guérandaise.
Le [[préfixe]] ''si-, sil-, sili-'' 'saline' n'est plus productif en breton moderne. Ce préfixe est étudié par [[Buron (1992)]] en toponymie guérandaise.




Il existe un autre préfixe ''si-'' que l'on rencontre dans ''simudet'' 'rendu muet', sur ''[[mut]]'' 'muet'.
=== à ne pas confondre ===
 
Il existe un préfixe ''si-'' que l'on rencontre peut-être dans ''simudet'' 'rendu muet', sur ''[[mut]]'' 'muet', ou ''siklud'' 'mâsure' sur ''klud'' 'perchoir', ''siklutenn'' 'cagibi, réduit'.
 
Il existe aussi en breton un préfixe en ''si-, se-, ze-, zi-, zo-''. [[Deshayes (2003)]] donne préfixe ''si-'' issu du [[vieux breton]] ''isid'' 'c'est' comme initiale de l'adverbe ''siken'' 'voire', et l'[[interjection]] ''siwazh'' 'hélas'. Les descendants de cette forme du verbe 'être' ont une voyelle /o/ dans le cornique ''soweth'' 'hélas', et dans le breton ''a zo'' ou ''[[zoken]]'' 'même', que l'on trouve aussi sous les variantes ''ziken'' en cornouaillais, ou ''zegen'' à Ouessant.  





Version du 26 décembre 2022 à 18:25

Le préfixe si-, sil-, sili- 'saline' n'est plus productif en breton moderne. Ce préfixe est étudié par Buron (1992) en toponymie guérandaise.


à ne pas confondre

Il existe un préfixe si- que l'on rencontre peut-être dans simudet 'rendu muet', sur mut 'muet', ou siklud 'mâsure' sur klud 'perchoir', siklutenn 'cagibi, réduit'.

Il existe aussi en breton un préfixe en si-, se-, ze-, zi-, zo-. Deshayes (2003) donne préfixe si- issu du vieux breton isid 'c'est' comme initiale de l'adverbe siken 'voire', et l'interjection siwazh 'hélas'. Les descendants de cette forme du verbe 'être' ont une voyelle /o/ dans le cornique soweth 'hélas', et dans le breton a zo ou zoken 'même', que l'on trouve aussi sous les variantes ziken en cornouaillais, ou zegen à Ouessant.


Bibliographie

  • Buron, Gildas. 1992. 'Les noms des salines en si-', Le Menn, Gwennole & Jean-Yves Le Moing (éds.), Bretagne et pays celtiques, Langue, Histoire, Civilisation, Mélanges offerts à la mémoire de Léon Fleuriot (1923-1987), Co-édition Skol Saint-Brieuc - Presses Universitaires de Rennes (P.U.R.) avec le concours de l'Institut Culturel de Bretagne (Skol Uhel ar Vro), 281-295.