Différences entre les versions de « Teod »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" ») |
m (Remplacement de texte — « ''Le Scorff'', [[Ar Borgn ( » par « ''Vannetais (Le Scorff)'', [[Ar Borgn ( ») |
||
Ligne 20 : | Ligne 20 : | ||
* ''he zead'' 'sa langue', ''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:18) | * ''he zead'' 'sa langue', ''Vannetais (Le Scorff)'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:18) | ||
* <font color=green>/ tięt /</font color=green> 'langue', ''Cléguérec'', [[Thibault (1914)|Thibault (1914]]:6) | * <font color=green>/ tięt /</font color=green> 'langue', ''Cléguérec'', [[Thibault (1914)|Thibault (1914]]:6) | ||
Version du 22 novembre 2022 à 11:02
Le nom teod dénote la 'langue (organe)'.
(1) ... | he | zeod | a | oa | kel | lemm | hag | he | spered. | |||||||||
son2 | langue | R1 | était | tant | affûté | que | son2 | esprit | ||||||||||
'... sa langue était aussi affûtée que son esprit.' | ||||||||||||||||||
Standard, Drezen (1932:21) |
Morphologie
variation dialectale
La carte 582 de l'ALBB documente la variation dialectale de 'langue (organe)' et son pluriel.
- he zead 'sa langue', Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:18)
- / tięt / 'langue', Cléguérec, Thibault (1914:6)
Pour le haut-vannetais, Delanoy (2010) donne tiad 'langue'.
dérivation
(2) | Ne | glevez | ket | an deodegez | vil-ze ? | |||||||||||||
ne1 | entends | pas | le langue.eur.fém. | vil-là | ||||||||||||||
'N'entends-tu pas cette sale médisante-là ?' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:361) |
Expression
(3) | Mantrus | eo | penaos | te | a zo | sonnet | da | deod. | ||||||||||
consternant | est | comment | toi | R est | rigid.é | ton1 | langue | |||||||||||
'C'est consternant que tu ne puisses pas t'exprimer.' | ||||||||||||||||||
Standard, Drezen (1932:33) |