Différences entre les versions de « Wmffre (1998:19,20) »

De Arbres
(Remplacement de texte — « ||[[ » par « || [[ »)
m (Remplacement de texte — « |- |||colspan="10" |' » par « |- |||colspan="10" | ' »)
Ligne 16 : Ligne 16 :
||| [[ne]] [[E|est]] || personne [[ebet|aucun]] || [[ads|ici]]
||| [[ne]] [[E|est]] || personne [[ebet|aucun]] || [[ads|ici]]
|-
|-
|||colspan="10" |'There is nobody here.'  
|||colspan="10" | 'There is nobody here.'  
|-
|-
|||colspan="10" |[équivalent standard: ''N'eus den ebet amañ''- ]
|||colspan="10" |[équivalent standard: ''N'eus den ebet amañ''- ]

Version du 2 mai 2022 à 19:07

 2.8 negation
 
 
 Nouns can be emphatically negated by the negative adjective (e')bet 'at all', e.g.,
 
 
 (36) n ø.s (ke) b~ɑŋk bed ba ke:ɣ 'there is no bank in town'
 
 
 The post-positioned negative verbal particle ke(d) can be dispensed with when (e')bet is also present in the same sentence, and is usually not found in a phrase such as 
 
 
(x) n ø.s d~ɛn e'bet ~ɑmə
ne est personne aucun ici
'There is nobody here.'
[équivalent standard: N'eus den ebet amañ- ]


 ... though the addition of ke(t) would be quite acceptable.


référence

  • Wmffre, I. 1998. Central Breton. [= Languages of the World Materials 152] Unterschleißheim: Lincom Europa.