Différences entre les versions de « Yod »

De Arbres
(Remplacement de texte — « ||( » par « || ( »)
(Remplacement de texte — « u|| » par « u || »)
Ligne 21 : Ligne 21 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| Ale vliw ! || Hezh || skôe || ket || war ar '''youd''', ||oa 'biou-'biou|| beb taol.
|(2)|| Ale vliw ! || Hezh || skôe || ket || war ar '''youd''', ||oa 'biou-'biou || beb taol.
|-
|-
||| [[ale !|allez]] [[vliw|vlan]] || [[DEM|il]] || [[skeiñ|frappait]] ||[[ket|pas]]|| [[war|sur]] [[art|le]] bouillie || [[COP|était]] [[e-biv|à-côté]]-[[e-biv|à-côté]] || [[bep|chaque]] [[taol (M.)|coup]]  
||| [[ale !|allez]] [[vliw|vlan]] || [[DEM|il]] || [[skeiñ|frappait]] ||[[ket|pas]]|| [[war|sur]] [[art|le]] bouillie || [[COP|était]] [[e-biv|à-côté]]-[[e-biv|à-côté]] || [[bep|chaque]] [[taol (M.)|coup]]  

Version du 12 mars 2022 à 21:34

Le nom yod dénote la 'bouillie'.


Morphologie

variation dialectale

(1) /ar 'ju:d wae ˌfe:a/
Ar yod oar c'hweza.
le bouillie (R) sait gonfler
'La bouillie gonfle (dans l'estomac).'
Plozévet, Goyat (2012:305)


(2) Ale vliw ! Hezh skôe ket war ar youd, oa 'biou-'biou beb taol.
allez vlan il frappait pas sur le bouillie était à-côté-à-côté chaque coup
'Allez vlan ! Il ne frappait pas sur la bouillie, c'était à côté à chaque coup.'
Haut-cornouaillais, Lozac'h (2014:'vliw')


(3) [ɐ ˈjuːt zo ˈlɛːskət]
Ar youd zo lesket.
le bouillie (R) est brûlé
'La bouillie a brûlé.'
Cornouaille, Noyer (2019:314)


Expression

mont e yod

(4) An n'onn petra-mañ a zo eet e yod, an tamm kaol-mañ.
le ne sais quoi-ci R est allé en bouillie le morceau choux-ci
'Ce machin-ci s'est mis en bouillie, ce morceau de chou-ci.'
Trégorrois, (Gros 1984:136)


kaout yod

(5) Bet neus bet yod.
eu a.3SGM eu bouillie
'Il a été collé à un examen.'
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:I)


A ne pas confondre

Pour le haut-vannetais, Delanoy (2010) donne le nom collectif yod 'herbe', équivalent du KLT geot.