Différences entre les versions de « A »
Ligne 16 : | Ligne 16 : | ||
|- | |- | ||
| ||||||colspan="4" |''Treger (Kaouenneg)'', [[ar Barzhig (1976)|ar Barzhig (1976]]:36) | | ||||||colspan="4" |''Treger (Kaouenneg)'', [[ar Barzhig (1976)|ar Barzhig (1976]]:36) | ||
|} | |||
== composés == | |||
La préposition ''a'' apparaît dans de nombreux composés prépositionnels: | |||
{| class="prettytable" | |||
| (1)||[ betad||ǝrǝt ||'''avǝzǝl''' ||mi|| frasǝt ] | |||
|- | |||
||| betaat ||a rit|| a-vuzul|| m'eh ||vrasait. | |||
|- | |||
||| devenir.bête ||[[R]] faites ||à-mesure|| [[C]] [[R]] ||grandissez | |||
|- | |||
| ||colspan="4" |‘Vous devenez plus bête en grandissant.’ ||||||||||''Bas-vannetais'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005]]:26) | |||
|} | |} | ||
Version du 14 mars 2011 à 11:15
La préposition a1 est une préposition outil. Elle est parfois utilisée indifféremment de la préposition eus.
Morphologie
La préposition a1 déclenche une lénition sur le DP qui la suit.
(y) | Darn a red | a1-gleiz, | darn all | a1-zehou... | (< Kleiz, Dehou) | |
certain R court | P-gauche | certain autre | P-droite | |||
'Certains courent à gauche, d'autres à droite.' | ||||||
Treger (Kaouenneg), ar Barzhig (1976:36) |
composés
La préposition a apparaît dans de nombreux composés prépositionnels:
(1) | [ betad | ǝrǝt | avǝzǝl | mi | frasǝt ] | ||||
betaat | a rit | a-vuzul | m'eh | vrasait. | |||||
devenir.bête | R faites | à-mesure | C R | grandissez | |||||
‘Vous devenez plus bête en grandissant.’ | Bas-vannetais, Nicolas (2005:26) |
Préposition spatiale
La préposition a1 peut avoir un sens de provenance. Elle provoque la mutation douce (cf. a1-gleiz, 'à droite', carte [1] de l'ALBB).
(1) | Nikun | ne da tre, | 'met a1 Vreiz e ve. | |||||||
personne | NEG va ptc | sauf P Bretagne R serait | ||||||||
'Personne ne pénètre, à moins d'être né en Bretagne.' | léonard, | Kerrien (2000:12) |
La préposition a1 peut apparaître devant un DP sélectionné par la préposition eus (Le Gonidec1838 :186-7) si le nom est indéfini ou si c'est un nom propre.
(2) | An buhez Sant Gwenole | abat kentaf | eus a Landevennec. | |||||||
DET vie saint Gwenole | abbé premier | P P Landevennec | ||||||||
'La vie de Saint-Gwénolé premier abbé de Landévennec.' | Berrien, 1580 | GW. |
Attention, utilisée avec des désignations de directions, a n'a pas de sens de provenance:
(3) | Darn a red a-gleiz, | darn all a-zehou... | ||||||||
certain R court P-gauche | certain autre P-droite | |||||||||
'Certains courent à gauche, d'autres à droite.' | ||||||||||
'*Certains couraient venant de la gauche, d'autres venant de la droite.' | Treger (Kaouenneg), ar Barzhig (1976:36) |
Préposition support
La préposition a1 / eus, peut aussi être utilisée comme support morphologique par défaut pour un pronom clitique. Elle est alors sémantiquement vide. Le Gléau (1973:17) les appelle les 'pronoms composés toniques'.
support d'objet pronominal postverbal
La préposition a1 sert prototypiquement de support d'incorporation à un pronom objet postverbal comme en (1).
(1) | Te, | marteze | a hellfe | kana | anezi. | |||||
2SG | peut.être | R pourrait | chanter | P.3SGF | ||||||
'Toi, tu pourrais peut-être la chanter.' | Leon, (Kleder) | Seite (1998:21) |
Le pronom apparaît incorporé dans la préposition.
En (2), le quantifieur flottant oll a vu son complément 3PL être évacué de sa position in-situ pour s'incorporer en un fondu morphologique dans la préposition sémantiquement vide a.
(2) | Greet | am-eus | anez-oi | oll _i . | ||||||
fait | 1SG-a | P-3PL | tous (elles) | |||||||
'Je les ai toutes faites (les troménies).' | Leon, (Kleder) | Seite (1998:21) |
distribution
En (3), on peut voir que la préposition accueillant l'objet pronominal 3SGF, de racine a-, est placé après la préposition accueillant l'objet indirect.
(3) | Méd | lavar din | anezi | da welet. | ||||||
mais | dis P.1SG | a-3SGF | P voir | |||||||
'Mais dis-la moi pour voir.' | Leon, (Kleder) | Seite (1998:7) |
support de résomptif
La préposition a peut aussi accueillir un pronom résomptif.
(2) | Hemañi | a oa | eur paotr fin | anezañi. | ||||||
celui.ci | R était | DET gars fin | a.3SGM | |||||||
'Celui-ci était malin.' | Leon, (Kleder) | Seite (1998:8) |