Différences entre les versions de « Tragaer »

De Arbres
(Remplacement de texte — « z|| » par « z || »)
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| O!|| '''Tragaer''' || a gerdin || a vez|| war || ar vag.
|(1)|| O!|| '''Tragaer''' || a gerdin || a vez || war || ar vag.
|-
|-
||| [[interjection|Oh]] || [[tra|chose]]<sup>[[1]]</sup>.[[kaer|belle]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> cordages ||[[R]] [[vez|est]] ||[[war|sur]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bag|bateau]]
||| [[interjection|Oh]] || [[tra|chose]]<sup>[[1]]</sup>.[[kaer|belle]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> cordages ||[[R]] [[vez|est]] ||[[war|sur]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bag|bateau]]

Version du 12 mars 2022 à 18:18

Le quantifieur tragaer, comme le quantifieur plus répandu kalz, signifie 'pas mal (de), beaucoup (de)'.


(1) O! Tragaer a gerdin a vez war ar vag.
Oh chose1.belle de1 cordages R est sur le 1bateau
'Il y a une belle quantité de cardages sur le bateau!'
Léon (Plougerneau), Elégoët (1982:33)


(2) O! Tragaer a dud yoa oc'h ober gant ar c'hravazh!
Oh chose1.belle de1 gens R.était à4, +C faire avec le 5brancard
'Oh! Un grand nombre de gens se servaient de brancards.'
Léon (Plougerneau), Elégoët (1982:18)


Morphologie

composition

Le quantifieur est le résultat de la grammaticalisation d'un groupe nominal dont la tête est tra 'chose', qui provoque une lénition sur l'adjectif kaer qui le modifie (1gaer).


A ne pas confondre

Dans l'ALBB, la carte 281 donne la variation dialectale de la traduction de '(Marchez) lentement'. L'adverbe trager apparaît en vannetais, avec dre ger, et la forme tregaer à Nevez.