Différences entre les versions de « Skudell »
De Arbres
(Remplacement de texte — « |- |||colspan="10" |' » par « |- |||colspan="10" | ' ») |
|||
(7 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| Ur '''skudell''' | |(1)|| Ur || '''skudell''' || ruz || a || zo || geti || en || he || dorn ... | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[un, ul, ur|un]] || écuelle || [[ruz|rouge]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[zo|est]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|elle]] || [[P.e|en]] || [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> || [[dorn|main]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Elle tient une écuelle rouge à la main… ' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | ||||||||||| colspan="15" | ''Vannetais'', [[Ar Meliner (2009)|Ar Meliner (2009]]:107) | ||
|} | |} | ||
Ligne 21 : | Ligne 21 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| Serret || en des || ur sapre || '''chulad'''. | |(2)|| Serret || en des || ur || sapre || '''chulad'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[serriñ|attraper]] || [[R]].3SGM [[kaout|a]] || [[ | ||| [[serriñ|attraper]] || [[R]].3SGM [[kaout|a]] || [[un, ul, ur|un]] || [[sapre|sacré]] || bordée | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Il a pris une sacrée bordée.' | ||
|- | |- | ||
||||| colspan="15" | ''Haut vannetais'', [[Delanoy (2010)|Delanoy (2010]]:'chulad') | |||
|} | |} | ||
== Horizons comparatifs == | == Horizons comparatifs == |
Version actuelle datée du 28 août 2023 à 18:52
Le nom skudell dénote une 'écuelle', une 'assiette creuse'.
(1) | Ur | skudell | ruz | a | zo | geti | en | he | dorn ... | ||||||||||
un | écuelle | rouge | R1 | est | avec.elle | en | son2 | main | |||||||||||
'Elle tient une écuelle rouge à la main… ' | |||||||||||||||||||
Vannetais, Ar Meliner (2009:107) |
Morphologie
dérivation
Le suffixe de contenu -ad obtient skudellad 'écuellée'. Pour le haut-vannetais, Delanoy (2010) donne chulad 'mélange de lait ribot et de morceaux de crêpes' ou 'bordée'.
(2) | Serret | en des | ur | sapre | chulad. | |||||||||||
attraper | R.3SGM a | un | sacré | bordée | ||||||||||||
'Il a pris une sacrée bordée.' | ||||||||||||||||
Haut vannetais, Delanoy (2010:'chulad') |
Horizons comparatifs
Delanoy (2010) mentionne le français de Basse-Bretagne chulad 'bordée' et le gallo chuler 'boire (fréquentatif)'.