Différences entre les versions de « -adoù »

De Arbres
Ligne 5 : Ligne 5 :
| (1)||An hini ||'n-oa tamm milin || a gase ||sah'''adou''' || da vala.||||||''Ouessant'', [[Gouedig (1982)]]
| (1)||An hini ||'n-oa tamm milin || a gase ||sah'''adou''' || da vala.||||||''Ouessant'', [[Gouedig (1982)]]
|-
|-
| || [[art|le]] [[hini|celui]] ||[[kaout|avait]] [[tamm|morceau]] moulin|| [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[kas|envoyait]]|| [[sac'h|sac]].[[-ad|ée]].[[-où (PL.)|s]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> moudre
| || [[art|le]] [[hini|celui]] ||[[kaout|avait]] [[tamm|morceau]] [[milin|moulin]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[kas|envoyait]]|| [[sac'h|sac]].[[-ad|ée]].[[-où (PL.)|s]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> moudre
|-
|-
| || colspan="4" | 'Celui qui n'avait pas de moulin envoyait des sacs à moudre.'  
| || colspan="4" | 'Celui qui n'avait pas de moulin envoyait des sacs à moudre.'  

Version du 27 août 2020 à 12:19

Les finales en -adoù forment le pluriel de noms en -ad, -iad.


(1) An hini 'n-oa tamm milin a gase sahadou da vala. Ouessant, Gouedig (1982)
le celui avait morceau moulin R1 envoyait sac.ée.s pour1 moudre
'Celui qui n'avait pas de moulin envoyait des sacs à moudre.'