Différences entre les versions de « Amann, amanenn »

De Arbres
Ligne 8 : Ligne 8 :
|-
|-
|||colspan="4" | 'Il fut un temps où j'allais chercher du beurre à Rosmeur.'|||| ''Trégorrois'',  [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'bet')
|||colspan="4" | 'Il fut un temps où j'allais chercher du beurre à Rosmeur.'|||| ''Trégorrois'',  [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'bet')
|}
== Morphologie ==
=== variation dialectale ===
La forme vannetaise est ''amanenn''.
{| class="prettytable"
| (2) ||Me ||zo bet ||de zoueñ ||'''añmeneñn''' de me ||brèr Hañri. |||| ''Guérandais fin XIX°'', [[Mathelier (2017)|Mathelier (2017]]:31)
|-
||| Me ||zo bet ||da zougen ||amann d'am ||breur Hañri.|||| ''Equivalent [[KLT]]''
|-
||| [[pfi|moi]] ([[R]])<sup>[[1]]</sup> || [[zo|est]] [[bet|été]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[dougen|porter]] || beurre [[da|à]] [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[breur|frère]] Henri
|-
|||colspan="4" | 'Je suis allée apporter du beurre à mon frère Henri.'
|}
|}


[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]

Version du 28 mars 2020 à 14:22

Le nom amann dénote le 'beurre'.


(1) Me a zo bet hag e een da gerhad amann da Rosmeur.
moi R est été que R allais pour1 chercher beurre à Rosmeur
'Il fut un temps où j'allais chercher du beurre à Rosmeur.' Trégorrois, Gros (1989:'bet')


Morphologie

variation dialectale

La forme vannetaise est amanenn.


(2) Me zo bet de zoueñ añmeneñn de me brèr Hañri. Guérandais fin XIX°, Mathelier (2017:31)
Me zo bet da zougen amann d'am breur Hañri. Equivalent KLT
moi (R)1 est été pour1 porter beurre à mon2 frère Henri
'Je suis allée apporter du beurre à mon frère Henri.'