Différences entre les versions de « War-raok »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « ]].ci » par « ]]-ci »)
 
(27 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le composé ''ar-raok'', ''war-raok'' est une [[postposition]].  
Le composé ''ar-raok'', ''war-raok'' est une [[postposition]]. Avec le [[verbe de mouvement]] ''mont'', dans ''mont war-raok'', il signifie 'partir'.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"  
| (1) || Me a oa || oc'h aveiñ || '''mont a-raok''', ||pan eo erruet du-mañ.|||||| ''Trégorrois (Perros-Guirrec)'', [[Konan (2017)|Konan (2017]]:'aveiñ')
|(1)|| Me || a || oa || oc'h || aveiñ || '''mont a-raok''', || pan || eo || erruet || du-mañ.
|-  
|-  
| || [[pfi|moi]] [[R]] [[COP|était]]|| [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> atteler  || [[mont|aller]] en.avant || [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|est]] [[arru|arrivé]] [[tu|côté]]-[[ads|ci]]
||| [[pfi|moi]] || [[R]] || [[eo|était]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[aveiñ|préparer]] || [[mont|aller]] en.avant || [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[eo|est]] || [[arru|arriv]].[[-et (Adj.)|é]] || [[tu|côté]]-[[-mañ|ci]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" | 'J'étais prêt à bouger quand il est arrivé chez moi.'
||| colspan="15" | 'J'étais prêt à bouger quand il est arrivé chez moi.'
|-
||||||| colspan="15" | ''Trégorrois (Perros-Guirec)'', [[Konan (2017)|Konan (2017]]:'aveiñ')
|}  
|}  


Ligne 19 : Ligne 21 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2) ||<font color=green> [ ər ɟɥelãnø ||<font color=green> mi hehɛχ ||<font color=green> '''arɔk''' ahanəma ]
|(2)||<font color=green> [ ər ɟɥelãn ||<font color=green> ø ||<font color=green> mi h ||<font color=green> ehɛχ ||<font color=green> '''arɔk''' ||<font color=green> ahanəma ]
|-
|-
||| Ar gwellañ eo|| m'eh ahec'h ||'''a-raok''' ahanemañ.
||| Ar gwellañ || eo || m'eh || ahec'h || '''a-raok''' || ahanemañ.
|-
|-
|||[[art|le]] [[superlatif|mieux]] [[COP|est]]||[[ma|que]]'[[R]] [[mont|alliez]] ||sur-avant [[eno|y]]
||| [[an, al, ar|le]] [[gwellañ|mieux]] || [[eo|est]] || [[ma|que]] [[R]]<sup>[[+C]]</sup> || [[mont|alliez]] || sur-avant || [[eno|y]]
|-
||| colspan="15" | 'Le mieux c'est que vous partiez.'
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'Le mieux c'est que vous partiez.' ||||''Vannetais (Kistinid)'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005]]:22)
||||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Kistinid)'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005]]:22)
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)|| Par || da vont ||'''àr-rok'''. |||| ''Cornouaillais de l'Est''
|(3)|| Par || da || vont || '''àr-rok'''.  
|-
|-
| ||[[pare|prêt]] ||[[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[mont|aller]] || sur-avant
||| [[pare|prêt]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[mont|aller]] || sur-avant
|-
|-
|||colspan="4" | 'sur le point de partir, prêt à partir.'|||||| [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:139)
||| colspan="15" | 'sur le point de partir, prêt à partir.'
|-
||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais de l'Est'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:139)
|}
|}



Version actuelle datée du 29 avril 2024 à 07:52

Le composé ar-raok, war-raok est une postposition. Avec le verbe de mouvement mont, dans mont war-raok, il signifie 'partir'.


(1) Me a oa oc'h aveiñ mont a-raok, pan eo erruet du-mañ.
moi R était à4 préparer aller en.avant quand1 est arriv.é côté-ci
'J'étais prêt à bouger quand il est arrivé chez moi.'
Trégorrois (Perros-Guirec), Konan (2017:'aveiñ')


Morphologie

war- vs. ar-

En vannetais et en cornouaillais de l'Est, la préposition qui initie ce composé est prononcée /ar/.


(2) [ ər ɟɥelãn ø mi h ehɛχ arɔk ahanəma ]
Ar gwellañ eo m'eh ahec'h a-raok ahanemañ.
le mieux est que R+C alliez sur-avant y
'Le mieux c'est que vous partiez.'
Vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:22)


(3) Par da vont àr-rok.
prêt à1 aller sur-avant
'sur le point de partir, prêt à partir.'
Cornouaillais de l'Est, Bouzec & al. (2017:139)