Différences entre les versions de « Parrez »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « ||colspan=" » par « || colspan=" »)
(2 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 7 : Ligne 7 :
||| Hi || zo || ar goshañ || er || '''barrez'''.  
||| Hi || zo || ar goshañ || er || '''barrez'''.  
|-
|-
||| [[pfi|elle]] || [[COP|est]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[kozh|vieille]].[[superlatif|le.plus]] || [[P.e|en]].[[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>paroisse
||| [[pfi|elle]] || [[COP|est]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[kozh|vieille]].[[superlatif|le.plus]] || [[P.e|en]].[[an, al, ar|le]] || <sup>[[1]]</sup>paroisse
|-
|-
||| colspan="15" | 'Elle est la plus vieille de la paroisse'  
||| colspan="15" | 'Elle est la plus vieille de la paroisse'  
Ligne 30 : Ligne 30 :
||| [[serten|certain]] || paroisse.[[-où (PL.)|s]]  
||| [[serten|certain]] || paroisse.[[-où (PL.)|s]]  
|-
|-
||| colspan="15" | 'Certaines choses, certaines paroisses.'  
||| colspan="15" | 'certaines paroisses'  
|-
|-
||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:44)
||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:44)
Ligne 38 : Ligne 38 :
=== variation dialectale ===
=== variation dialectale ===


La [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-512.jpg carte 512] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale pour la traduction de ''paroisse(s)'' au début du XX°. On retrouve la variation des formes de ce terme à la fin du XX° dans la carte 007 du [[NALBB]].
La [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-512.jpg carte 512] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale pour la traduction de ''paroisse(s)'' au début du XXe. On retrouve la variation des formes de ce terme à la fin du XXe dans la carte 007 du [[NALBB]].




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)|| Pedet || e || oa || kement || paotr || ha || plac'h || a || oa || er || '''barrouzh'''.
|(4)|| Pedet || e || oa || kement || paotr || ha || plac'h || a || oa || er || '''barrouzh'''.
|-
|-
||| [[pediñ|invit]].[[-et (Adj.)|é]] || [[R]] || [[COP|était]] || [[kement|chaque]] || [[paotr|homme]] || [[&|et]] || [[plac'h|femme]] || [[R]] || [[COP|était]] || [[P.e|en]].[[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>paroisse  
||| [[pediñ|invit]].[[-et (Adj.)|é]] || [[R]] || [[COP|était]] || [[kement|chaque]] || [[paotr|homme]] || [[&|et]] || [[plac'h|femme]] || [[R]] || [[COP|était]] || [[P.e|en]].[[an, al, ar|le]] || <sup>[[1]]</sup>paroisse  
|-
|-
||| colspan="15" | 'Chaque homme et chaque femme qui était de la paroisse était invité.'  
||| colspan="15" | 'Chaque homme et chaque femme qui était de la paroisse était invité.'  

Version du 22 janvier 2024 à 16:38

Le nom parrez dénote une 'paroisse'.


(1) [ hi ər gòhã ir barɛs]
Hi zo ar goshañ er barrez.
elle est le 1vieille.le.plus en.le 1paroisse
'Elle est la plus vieille de la paroisse'
Vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:22).


Morphologie

genre

Le nom parrez, ar barrez est féminin.


nombre

(2) sèrten paroujou.
certain paroisse.s
'certaines paroisses'
Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:44)


variation dialectale

La carte 512 de l'ALBB documente la variation dialectale pour la traduction de paroisse(s) au début du XXe. On retrouve la variation des formes de ce terme à la fin du XXe dans la carte 007 du NALBB.


(4) Pedet e oa kement paotr ha plac'h a oa er barrouzh.
invit.é R était chaque homme et femme R était en.le 1paroisse
'Chaque homme et chaque femme qui était de la paroisse était invité.'
Trégorrois, Stephens (1992:149)