Différences entre les versions de « Lavreg »
De Arbres
(4 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le [[nom]] ''lavreg'' dénote un 'pantalon'. | Le [[nom]] ''lavreg'' dénote un 'pantalon'. | ||
{| class="prettytable" | |||
|(1)|| Bremaïk || va || '''lavreg''' || a || yoa || ker || yen || hag || an || erc'h. | |||
|- | |||
||| [[bremañ|maintenant]].[[-ik|DIM]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || pantalon || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[eo|était]] || [[ken, ker, kel|tant]] || [[yen|froid]] || [[C.ha(g)|que]] || [[an, al, ar|le]] || [[erc'h|neige]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Tout-à-l'heure mes pantalons étaient aussi froids que la neige.' | |||
|- | |||
||||||||||||||| colspan="15" | ''Léonard'', [[Perrot (1907)|Perrot (1907]]:27) | |||
|} | |||
Ligne 8 : | Ligne 19 : | ||
La [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-039.jpg carte 039] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de la traduction de ''pantalon''. On trouve surtout ''[[bragoù]]'', mais aussi ''[[kulotenn]]'', ''lavreg'', ''otou''... | La [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-039.jpg carte 039] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de la traduction de ''pantalon''. On trouve surtout ''[[bragoù]]'', mais aussi ''[[kulotenn]]'', ''lavreg'', ''otou''... | ||
Pour le haut-vannetais du | Pour le haut-vannetais du XXIe, [[Delanoy (2010)]] donne ''lavreg''. | ||
== Diachronie == | == Diachronie == | ||
[[Delanoy (2010)]] relève ''laurec'' 'braye' en [[moyen breton]] de 1499 ([[C.]]), qu'il met en relation avec le vieux | [[Delanoy (2010)]] relève ''laurec'' 'braye' en [[moyen breton]] de 1499 ([[C.]]), qu'il met en relation avec le vieux cornique ''lafroc'' et le gallois ''llafrog''. | ||
Le rapprochement avec le français ''froc'' est tentant, venant du latin ''(h)roccus'' 'vêtement masculin de moine' ([https://www.cnrtl.fr/etymologie/froc | Le rapprochement avec le français ''froc'' est tentant, venant du latin médiéval ''(h)roccus'' 'vêtement masculin de moine' ([https://www.cnrtl.fr/etymologie/froc CNRTL]). | ||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:noms|Categories]] | [[Category:noms|Categories]] |
Version actuelle datée du 9 janvier 2024 à 10:52
Le nom lavreg dénote un 'pantalon'.
(1) | Bremaïk | va | lavreg | a | yoa | ker | yen | hag | an | erc'h. | |||||||||||
maintenant.DIM | mon2 | pantalon | R1 | était | tant | froid | que | le | neige | ||||||||||||
'Tout-à-l'heure mes pantalons étaient aussi froids que la neige.' | |||||||||||||||||||||
Léonard, Perrot (1907:27) |
Morphologie
variation dialectale
La carte 039 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de pantalon. On trouve surtout bragoù, mais aussi kulotenn, lavreg, otou...
Pour le haut-vannetais du XXIe, Delanoy (2010) donne lavreg.
Diachronie
Delanoy (2010) relève laurec 'braye' en moyen breton de 1499 (C.), qu'il met en relation avec le vieux cornique lafroc et le gallois llafrog.
Le rapprochement avec le français froc est tentant, venant du latin médiéval (h)roccus 'vêtement masculin de moine' (CNRTL).