Différences entre les versions de « Ostilh »
De Arbres
(3 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)|| eun || '''ostill''' || anvet || "harpon" || e || galleg. | |(1)|| eun || '''ostill''' || anvet || "harpon" || e || galleg. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[un, ul, ur|un]] || outil || [[anv|nomm]].[[-et (Adj.)|é]] || "harpon" || [[P.e|en]] || [[galleg|français]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'un outil appelé "harpon" en français.' | ||| colspan="15" | 'un outil appelé "harpon" en français.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="15" | ''Léonard (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:193) | ||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:193) | ||
|} | |} | ||
Ligne 20 : | Ligne 20 : | ||
|(2)|| Evit || an || '''ostilhoù''', || emzibab || a || raimp… | |(2)|| Evit || an || '''ostilhoù''', || emzibab || a || raimp… | ||
|- | |- | ||
||| [[evit|pour]] || [[ | ||| [[evit|pour]] || [[an, al, ar|le]] || outil.[[-où (PL.)|s]] || [[em-|se]]<sup>[[1]]</sup>.[[dibab|choisir]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|ferons]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Quant aux outils, on se débrouillera… ' | ||| colspan="15" | 'Quant aux outils, on se débrouillera… ' |
Version actuelle datée du 29 août 2023 à 20:39
Le nom ostilh dénote un 'outil'.
(1) | eun | ostill | anvet | "harpon" | e | galleg. | |||||||||||
un | outil | nomm.é | "harpon" | en | français | ||||||||||||
'un outil appelé "harpon" en français.' | |||||||||||||||||
Léonard (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:193) |
Morphologie
nombre
(2) | Evit | an | ostilhoù, | emzibab | a | raimp… | ||||||||||||||
pour | le | outil.s | se1.choisir | R1 | ferons | |||||||||||||||
'Quant aux outils, on se débrouillera… ' | ||||||||||||||||||||
Standard, Monfort (2006:6) |
Sémantique
répartition dialectale
L'emprunt roman ostilh est en concurrence avec le nom benveg.