Différences entre les versions de « Beñ »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « le  » par « le  »)
 
(3 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
L'[[interjection]] ''beñ'' est traduisible par 'eh bien'.
L'[[interjection]] ''beñ'' est traduisible par 'ben', 'eh bien'.




Ligne 5 : Ligne 5 :
|(1)|| An heñi || || gouez || ba || krabanou || hezh || '''beñ''' || heñ || n'a || ket || pell || (a)nahoñ.
|(1)|| An heñi || || gouez || ba || krabanou || hezh || '''beñ''' || heñ || n'a || ket || pell || (a)nahoñ.
|-
|-
||| [[art|le]] [[hini|celui]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[kouezhañ|tombe]] || [[e-barzh|dans]] || [[kraban|paluche]].[[-où (PL.)|s]] || [[DEM|celui.ci]] || ben || [[pfi|lui]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[mont|va]] || [[ket|pas]] || [[pell|loin]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]]   
||| [[an, al, ar|le]] [[hini|celui]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[kouezhañ|tombe]] || [[e-barzh|dans]] || [[kraban|paluche]].[[-où (PL.)|s]] || [[hennezh|celui-là]] || ben || [[pfi|lui]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[mont|va]] || [[ket|pas]] || [[pell|loin]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]]   
|-
|-
||| colspan="15" | 'Celui qui tombe entre ses paluches ne va pas loin.'  
||| colspan="15" | 'Celui qui tombe entre ses paluches ne va pas loin.'  

Version actuelle datée du 27 août 2023 à 09:26

L'interjection beñ est traduisible par 'ben', 'eh bien'.


(1) An heñi gouez ba krabanou hezh beñ heñ n'a ket pell (a)nahoñ.
le celui R1 tombe dans paluche.s celui-là ben lui ne1 va pas loin P.lui
'Celui qui tombe entre ses paluches ne va pas loin.'
Breton central (Plouyé), Lozac'h (2014:'mond')


Morphologie

répartition dialectale

(2) [ bɛ᷉ ː paˈseːl ʁa bjuz ˈɐxə ˈgiʃə, ᷉ɛ ]
Ben… Paseal a ra biou aze, e-giz-se, hein.
eh bien passer R fait à-côté comme-ça einh
'Eh bien, le fait est qu'il passe par ici, einh.'
Cornouaillais (Briec), Noyer (2019:249)


(3) Beñ, diskuel deoñ ani neuze !
Ben montre à.moi P.elle alors
'Eh bien, montre-la moi alors !'
Cornouaillais (Sein), Fagon & Riou (2015:'deskwel')

Syntaxe

E beñ, A beñ

Sous le sens consécutif, beñ ne peut pas apparaître en isolation car il a valeur d'opérateur : il articule deux arguments, de précédence et de suite, ou encore même de cause à conséquence. L'interjection minimale constatative qui le précède pourrait être un de ces deux arguments.


(4) E beñ ' pehe bet droug-bouzelloù a-benn.
Eh bien R 2.aurait eu mal-boyau.x tout.de.suite
'Eh bien tu aurais aussitôt eu mal au ventre.'
Haut-vannetais (JMh), Louis (2015:249)