Différences entre les versions de « Bouzell, bouzelloù »

De Arbres
Ligne 27 : Ligne 27 :
|(2)|| E beñ || ' pehe || bet || '''droug-bouzelloù''' || a-benn.
|(2)|| E beñ || ' pehe || bet || '''droug-bouzelloù''' || a-benn.
|-
|-
||| [[interjection|Eh bien]] || [[R]] 2.[[kaout|aurait]] || [[bet|eu]] || [[droug|mal]]-boyaux || [[a-benn|tout.de.suite]]
||| [[E !|Eh]] [[beñ|bien]] || [[R]] 2.[[kaout|aurait]] || [[bet|eu]] || [[droug|mal]]-boyaux || [[a-benn|tout.de.suite]]
|-
|-
||| colspan="15" | 'Eh bien tu aurais aussitôt eu mal au ventre.'
||| colspan="15" | 'Eh bien tu aurais aussitôt eu mal au ventre.'

Version du 14 avril 2023 à 23:04

Le nom bouzell dénote un 'boyau'. Ce nom est surtout utilisé au pluriel bouzelloù.


(1) Me a zo arru ruz ma bouzellou.
moi R est arriv.é rouge mon2 boyaux
'Je commence à avoir très faim.'
Trégorrois, Gros (1989:'distoka')


Morphologie

composition

Le nom bouzell paraît finir avec le suffixe -ell, que l'on trouve plutôt sur les noms d'outils mais aussi sur les noms qui finissent en -eau en français, ce qui pointerait vers un emprunt ancien.


dérivation

mots composés

(2) E beñ ' pehe bet droug-bouzelloù a-benn.
Eh bien R 2.aurait eu mal-boyaux tout.de.suite
'Eh bien tu aurais aussitôt eu mal au ventre.'
Haut-vannetais (JMh), Louis (2015:249)

variation dialectale

La carte 099 de l'ALBB documente la variation dialectale de la forme plurielle bouzelloù.


(3) Ha goud' bou' bét déb't bonédou-tous'g, na-yoñ tap't droug-bwellou.
et après être été mang.é bonnet.s-crapaud avait-lui attrap.é mal-boyaux
'Après avoir mangé des champignons, il a eu mal au ventre.'
Cornouaillais de l'est maritime, Bouzec & al. (2017:134)