Différences entre les versions de « Fakteur »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « ''Poher (Carhaix)'' » par « ''Cornouaillais (Carhaix)'' »)
Ligne 29 : Ligne 29 :
||| colspan="15" | 'Le facteur viendra tout de suite.'  
||| colspan="15" | 'Le facteur viendra tout de suite.'  
|-
|-
||||||||||| colspan="15" | ''Poher (Carhaix)'', [[Timm (1987a)|Timm (1987a]]:284)
||||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Carhaix)'', [[Timm (1987a)|Timm (1987a]]:284)
|}
|}



Version du 9 avril 2023 à 11:05

Le nom fakteur est un emprunt transparent au français.


(1) Amañ ar fakteur a base da seizh eur dach ar mintin.
ici le facteur R1 passe à1 sept heure de le matin
'Ici ils distribuent le courrier à 7h.'
Léonard (Plougerneau), M-L. B. (04/2016)


Morphologie

répartition dialectale

L'emprunt fakteur est en concurrence avec le nom composé standard paotr-al-lizhiri, plac'h-al-lizhiri.


(2) / a 'faktøR tɛj dy'sty /
Ar fakteur teuio dustu.
le facteur R4 viendra de.suite
'Le facteur viendra tout de suite.'
Cornouaillais (Carhaix), Timm (1987a:284)