Différences entre les versions de « Gwrizienn »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « tiré » par « tir.é »)
m (Remplacement de texte — « ||colspan=" » par « || colspan=" »)
Ligne 9 : Ligne 9 :
||| [[e-serr|en]] || [[di-, dis-|dé]].[[plantañ|planter]] || [[art|un]]<sup>[[1]]</sup> || racine || 1SG [[kaout|a]] || [[sachañ|tir]].[[-et (Adj.)|é]] || [[re|trop]]<sup>[[1]]</sup> || [[kreñv|fort]]
||| [[e-serr|en]] || [[di-, dis-|dé]].[[plantañ|planter]] || [[art|un]]<sup>[[1]]</sup> || racine || 1SG [[kaout|a]] || [[sachañ|tir]].[[-et (Adj.)|é]] || [[re|trop]]<sup>[[1]]</sup> || [[kreñv|fort]]
|-
|-
|||colspan="15" | 'En arrachant une racine, j'ai tiré trop fort… '  
||| colspan="15" | 'En arrachant une racine, j'ai tiré trop fort… '  
|-
|-
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais de l'est maritime'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:356)
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais de l'est maritime'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:356)

Version du 27 février 2023 à 11:20

Le nom gwrizienn dénote une 'racine'.


(1) Sar tisplant 'r wruienn, meus chanch't re greñoñ…
E-ser displantañ ur wrizienn, em eus sachet re greñv… Équivalent standardisé
en .planter un1 racine 1SG a tir.é trop1 fort
'En arrachant une racine, j'ai tiré trop fort… '
Cornouaillais de l'est maritime, Bouzec & al. (2017:356)


Morphologie

composition

Le radical gwriz- est ici nominalisé par l'allomorphe -ienn du morphème singulatif -enn. Ce radical n'existe pas de façon autonome. On le retrouve dans gwriziañ 'prendre racine'.


Diachronie

Selon Deshayes (2003), le radical celtique * uredio- obtient la racine galloise gwraidd 'racine' et le vieux breton uraed, de même sens, ainsi que les verbes breton gwriziañ, cornique gwrydhya et gallois gwreiddio 'prendre racine, faire racine'.