Différences entre les versions de « Geot »
m (Remplacement de texte — « ''Léon ( » par « ''Léonard ( ») |
m (Remplacement de texte — « ||colspan=" » par « || colspan=" ») |
||
Ligne 19 : | Ligne 19 : | ||
||| [[bezañ préverbal|être]] || [[zo|est]] || herbe || [[P.e|en]].[[art|le]] || [[tevenn|dune]] | ||| [[bezañ préverbal|être]] || [[zo|est]] || herbe || [[P.e|en]].[[art|le]] || [[tevenn|dune]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Il y a de l'herbe sur la dune.' | ||| colspan="15" | 'Il y a de l'herbe sur la dune.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan="15" | ''Haut-vannetais (Plouhinec)'', [[Le Bozec (2018)]] | ||||||||||| colspan="15" | ''Haut-vannetais (Plouhinec)'', [[Le Bozec (2018)]] | ||
|} | |} | ||
Ligne 37 : | Ligne 37 : | ||
||| [[ads|ici]] || [[R]] || [[zo|y.a]] || herbe || [[awalc'h|assez]] || [[met|mais]] || [[art|le]] [[hini|ceux]]-[[DEM|ci]] || [[R]] [[zo|est]] || herbe || [[put|âcre]] | ||| [[ads|ici]] || [[R]] || [[zo|y.a]] || herbe || [[awalc'h|assez]] || [[met|mais]] || [[art|le]] [[hini|ceux]]-[[DEM|ci]] || [[R]] [[zo|est]] || herbe || [[put|âcre]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Là, il y a assez d'herbe, mais celle-là est une herbe âcre.' | ||| colspan="15" | 'Là, il y a assez d'herbe, mais celle-là est une herbe âcre.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1970b)|Gros (1970b]]:§pud') | ||||||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1970b)|Gros (1970b]]:§pud') | ||
|} | |} | ||
Ligne 50 : | Ligne 50 : | ||
||| colspan="15" | 'On ne voyait pas un brin d'herbe.' | ||| colspan="15" | 'On ne voyait pas un brin d'herbe.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="15" | ''Léonard (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:209) | ||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:209) | ||
|} | |} | ||
Version du 26 février 2023 à 19:11
Le nom geot dénote de 'l'herbe'.
Morphologie
variation et répartition dialectale
La carte 221 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de (Va couper) de l'herbe.
Pour le haut-vannetais, Delanoy (2010) donne le nom collectif yod 'herbe'.
(2) | /bə | zu | 'jɛwd | in | ta'ɥɛn / | ||||||||||||||
Boud | zo | yeot | en | tewenn. | |||||||||||||||
être | est | herbe | en.le | dune | |||||||||||||||
'Il y a de l'herbe sur la dune.' | |||||||||||||||||||
Haut-vannetais (Plouhinec), Le Bozec (2018) |
A Sein et à Houat, boed peut aussi dénoter une 'herbe'. A Houat, le nom donné dans l'ALBB est boued. Il n'y avait pas eu de réponse à Sein pour l'ALBB mais Fagon & Riou (2015:'boed'), à Sein, donnent var ar boed 'sur l'herbe'. Partout ailleurs, le nom donné est geot.
nombre
Geot est un nom collectif, qui est donc syntaxiquement pluriel. On obtient 'un brin d'herbe' avec le singulatif -enn.
(3) | Aze | a | zo | geot | a-walh, | med | ar re-ze | a zo | geot | pud. | ||||||||||
ici | R | y.a | herbe | assez | mais | le ceux-ci | R est | herbe | âcre | |||||||||||
'Là, il y a assez d'herbe, mais celle-là est une herbe âcre.' | ||||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1970b:§pud') |
(3) | E | neb | lec'h | ne | weled | ket | eur | heotenn. | |||||||||
en | aucun | lieu | ne1 | voit.on | pas | un | 1herbe.SG | ||||||||||
'On ne voyait pas un brin d'herbe.' | |||||||||||||||||
Léonard (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:209) |
Le double pluriel n'est pas forcément productif. A-M. Louboutin (09/2015a) à Locronan a geot, geotenn, mais pas * geotennoù.
dérivation
La racine verbale treuz- obtient le nom composé treuz-geot 'chiendent', comme documenté dans la carte 589 de l'ALBB. Gros (1989:176) donne treuz-yeot, /traverse-herbe/, 'chiendent'.
Gros (1984:369) donne gouryeotenn, /gour.yeot.enn/, 'herbe magique qui rend amnésique'.