Différences entre les versions de « Gast ! »

De Arbres
Ligne 1 : Ligne 1 :
L'[[interjection]] ''Gast !'' est traduisible par 'Putain !'. Elle est littéralement construite sur le nom ''[[gast]]'' 'putain'.
L'[[interjection]] ''Gast !'' est traduisible par 'Putain !'. Elle est littéralement construite sur le nom ''[[gast]]'' 'putain'.
{| class="prettytable"
|(1)|| ''Gast !''' || Gwelet || || rez || se ?
|-
||| Putain ! || [[Gwelout|voir]] || [[R]] || [[ober|fais]] || [[se|ça]]
|-
|||colspan="15" | 'Putain! Tu vois ça ?'
|-
|||||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Kerrain (2015b)|Kerrain (2015b]]:106)
|}




Ligne 10 : Ligne 21 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Aih ! || '''Gastoù !''' || Paket || meus || on || taol || deurn.  
|(2)|| Aih ! || '''Gastoù !''' || Paket || meus || on || taol || deurn.  
|-  
|-  
||| [[Aiou !|Aïe !]] || put.[[Hyp|ette]] || [[pakañ|attrap]].[[-et (Adj.)|é]] || [[kaout|ai]] || [[art|un]] || [[taol (M.)|coup]] || châtaigne électrique
||| [[Aiou !|Aïe !]] || put.[[Hyp|ette]] || [[pakañ|attrap]].[[-et (Adj.)|é]] || [[kaout|ai]] || [[art|un]] || [[taol (M.)|coup]] || châtaigne électrique

Version du 13 janvier 2023 à 12:29

L'interjection Gast ! est traduisible par 'Putain !'. Elle est littéralement construite sur le nom gast 'putain'.


(1) Gast !' Gwelet rez se ?
Putain ! voir R fais ça
'Putain! Tu vois ça ?'
Standard, Kerrain (2015b:106)


Morphologie

nombre

La forme Gastoù ! que l'on peut trouver sur l'interjection Gast ! est un hypocoristique qui sert aussi de maquillage morphologique sur ce mot tabou.


(2) Aih ! Gastoù ! Paket meus on taol deurn.
Aïe ! put.ette attrap.é ai un coup châtaigne électrique
'Aie ! Nomdedla ! J'ai pris une châtaigne !'
Cornouaillais (Locronan), A-M. Louboutin (02/2022)


Le pluriel du nom gast 'putain', lui, est le pluriel interne gisti.