Différences entre les versions de « Paravis »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « ]] » par « .[[ »)
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" »)
Ligne 18 : Ligne 18 :
||| vis-à-vis [[da|de]].[[pronom incorporé|moi]] || [[COP|y.avait]] || remparts || [[kozh|vieux]]
||| vis-à-vis [[da|de]].[[pronom incorporé|moi]] || [[COP|y.avait]] || remparts || [[kozh|vieux]]
|-  
|-  
||| colspan="10" | 'Il y avait des remparts face à moi.'
||| colspan="15" | 'Il y avait des remparts face à moi.'
|-  
|-  
||||||||| colspan="10" | [[Favereau (1999)|Favereau (1999]]:125)
||||||||| colspan="15" | [[Favereau (1999)|Favereau (1999]]:125)
|-  
|-  
||||||||| colspan="10" | cité dans [[Ledunois (2002)|Ledunois (2002]]:314)
||||||||| colspan="15" | cité dans [[Ledunois (2002)|Ledunois (2002]]:314)
|}
|}



Version du 24 juin 2022 à 10:50

La préposition paravis signifie 'vis-à-vis'. Elle est employée en complexe avec la préposition da.


(1) Pa vehec'h lakaet paravis din, 'vehe gwelet piv eo an hani brasañ.
quand1 seriez m.is vis-à-vis de.moi R serait v.u qui est le celui grand.le.plus
'Si on nous mettait en vis-à-vis (si on nous comparait), on verrait qui est le plus grand.'
Le Scorff, Ar Borgn (2011:26)


(2) Paravis din 'oa magoaroù kozh
vis-à-vis de.moi y.avait remparts vieux
'Il y avait des remparts face à moi.'
Favereau (1999:125)
cité dans Ledunois (2002:314)


Bibliographie

  • Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 314)