Différences entre les versions de « Arsaviñ »
De Arbres
Ligne 9 : | Ligne 9 : | ||
|||colspan="10" | 'Mais les allemands n'arrêtent pas de charger chaque nuit ... ' | |||colspan="10" | 'Mais les allemands n'arrêtent pas de charger chaque nuit ... ' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="10" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:100) | |||||||||||colspan="10" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:100) | ||
|} | |} | ||
Version du 8 juin 2022 à 23:00
Le verbe arsaviñ signifie 'cesser'.
(1) | Ne | arsav | ket | neoazh | ar Jermaned | a | fardiñ | bemnoz... | ||||||
ne1 | arrête | pas | cependant | le allemands | de1 | charger | chaque.nuit | |||||||
'Mais les allemands n'arrêtent pas de charger chaque nuit ... ' | ||||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:100) |
Morphologie
impératif
Le verbe arsaviñ à l'impératif peut perdre ses traits de personne et de nombre de manière optionnelle, ce qui pourrait résulter d'une grammaticalisation en interjection.
(2) | Arsav ! | Chomit | a-sav ! | Arsavit ! | |||||||||
Halte ! | restez | debout | arrêtez | ||||||||||
'Il m'est venu une idée...' | |||||||||||||
Standard, An Here (1993:13) |
Dans l'interjection, la troncation peut être plus drastique, et mener à une confusion avec l'interjection Arsa !.
(3) | Arsa !... | Chomit | a-sav !... | |||||||||
Halte ! | restez | à-debout | ||||||||||
'Halte !... Arrêtez !... ' | ||||||||||||
Standard, An Here (2003:1) |