Différences entre les versions de « Arsaviñ »
De Arbres
(Page créée avec « Le verbe ''arsaviñ'' signifie 'cesser'. {| class="prettytable" |(1)|| Ne || '''arsav''' || ket || neoazh || ar Jermaned || a || fardiñ || bemnoz... |- ||| ne<sup>1</sup> || arrête || pas || cependant || le allemands || de<sup>1</sup> || charger || chaque.nuit |- |||colspan="10" | 'Mais les allemands n'arrêtent pas de charger chaque nuit ... ' |- |||||||||colspan="10" | ''... ») |
|||
Ligne 13 : | Ligne 13 : | ||
== Morphologie == | |||
=== impératif === | |||
Le verbe ''arsaviñ'' à l'impératif peut perdre ses traits de personne et de nombre de manière optionnelle, ce qui pourrait résulter d'une [[grammaticalisation]] en [[interjection]]. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(2)|| '''Arsav !''' || Chomit || a-sav ! || '''Arsavit !''' | |||
|- | |||
||| [[interjection|Halte !]] || [[chom|restez]] || [[a-sav|debout]] || arrêtez | |||
|- | |||
||| colspan="10" | 'Il m'est venu une idée...' | |||
|- | |||
||||||||||| colspan="10" | ''Standard'', [[An Here (1993)|An Here (1993]]:13) | |||
|} | |||
Dans l'interjection, la troncation peut être plus drastique, et mener à une confusion avec l'[[interjection]] ''[[Arsa !]]''. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(3)|| '''Arsa !'''... || Chomit || a-sav !... | |||
|- | |||
||| [[interjection|Halte !]] || [[chom|restez]] || [[a-sav|à-debout]] | |||
|- | |||
||| colspan="10" | 'Halte !... Arrêtez !... ' | |||
|- | |||
||||||| colspan="10" | ''Standard'', [[An Here (2003)|An Here (2003]]:1) | |||
|} | |||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:verbes|Categories]] | [[Category:verbes|Categories]] |
Version du 8 juin 2022 à 22:59
Le verbe arsaviñ signifie 'cesser'.
(1) | Ne | arsav | ket | neoazh | ar Jermaned | a | fardiñ | bemnoz... | |||||
ne1 | arrête | pas | cependant | le allemands | de1 | charger | chaque.nuit | ||||||
'Mais les allemands n'arrêtent pas de charger chaque nuit ... ' | |||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:100) |
Morphologie
impératif
Le verbe arsaviñ à l'impératif peut perdre ses traits de personne et de nombre de manière optionnelle, ce qui pourrait résulter d'une grammaticalisation en interjection.
(2) | Arsav ! | Chomit | a-sav ! | Arsavit ! | ||||||||||
Halte ! | restez | debout | arrêtez | |||||||||||
'Il m'est venu une idée...' | ||||||||||||||
Standard, An Here (1993:13) |
Dans l'interjection, la troncation peut être plus drastique, et mener à une confusion avec l'interjection Arsa !.
(3) | Arsa !... | Chomit | a-sav !... | |||||||||
Halte ! | restez | à-debout | ||||||||||
'Halte !... Arrêtez !... ' | ||||||||||||
Standard, An Here (2003:1) |