Différences entre les versions de « Palud »
De Arbres
(Remplacement de texte — « |- |||[[ » par « |- ||| [[ ») |
m (Remplacement de texte — « |- |||||||||colspan="10" |'' » par « |- |||||||||colspan="10" | '' ») |
||
Ligne 11 : | Ligne 11 : | ||
|||colspan="10" | 'Je vais aller au marais.' | |||colspan="10" | 'Je vais aller au marais.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="10" |''Guérandais'', [[Mathelier (2017)|Mathelier (2017]]:30) | |||||||||colspan="10" | ''Guérandais'', [[Mathelier (2017)|Mathelier (2017]]:30) | ||
|} | |} | ||
Ligne 28 : | Ligne 28 : | ||
||| colspan="10" | 'Il n'y a pas de vie dans les marais salants.' | ||| colspan="10" | 'Il n'y a pas de vie dans les marais salants.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="10" |''Standard'', [http://www.breman.org/ Bremañ] (223:14), 'ar paludou-holen' | |||||||||colspan="10" | ''Standard'', [http://www.breman.org/ Bremañ] (223:14), 'ar paludou-holen' | ||
|} | |} | ||
Version du 19 avril 2022 à 15:17
Le nom palud dénote un 'marais', ou spécifiquement un 'marais salant'.
(1) | Me | ga | de | vonek | d'er | palut. | |||||||
Me (a) | ya | da | vont | d'ar | palud. | Équivalent KLT | |||||||
lui (R)1 | va | pour1 | aller | à le | marais | ||||||||
'Je vais aller au marais.' | |||||||||||||
Guérandais, Mathelier (2017:30) |
Morphologie
dérivation
mots composés
(2) | N'eus | buhez | ebet | er | paludoù-holen. | ||||||||
ne y.a | vie | aucun | en.le | marais-sel | |||||||||
'Il n'y a pas de vie dans les marais salants.' | |||||||||||||
Standard, Bremañ (223:14), 'ar paludou-holen' |