Différences entre les versions de « -an (Adj.) »

De Arbres
(Remplacement de texte — « |- |||||||||colspan="10" |'' » par « |- |||||||||colspan="10" | '' »)
(Remplacement de texte — « |- |||||||colspan="10" |'' » par « |- |||||||colspan="10" | '' »)
Ligne 37 : Ligne 37 :
|||colspan="10" | 'Sus aux gaulois !'
|||colspan="10" | 'Sus aux gaulois !'
|-
|-
|||||||colspan="10" |''Standard'', [[Preder & Armor (1977)|Preder & Armor (1977]]:44)
|||||||colspan="10" | ''Standard'', [[Preder & Armor (1977)|Preder & Armor (1977]]:44)
|}
|}



Version du 20 mars 2022 à 10:46

Le suffixe -an se trouve sur des adjectifs, et sur les noms dérivés de ces adjectifs.


(1) Deuz uhelder Koz-kastell, an Amerikaned a wele va lienennou.
de haut.eur vieux-chateau le améric.ain.s R1 voyaient mon1 linge.une.PL
'... des hauts de Koz-Kastell, les américains voyaient mes draps.'
Plouzane, Briant-Cadiou (1998:198)


Kervella (1947:§832) donne morian, Norman, Italian, Amerikan.

Les adjectifs en -an peuvent être utilisés avec une tête nominale vide (un amerikan, ur penn amerikan), source probable de grammaticalisation des usages nominaux.


Morphologie

genre

Les noms en -an prennent une marque du féminin en -ez (morianez, Kervella 1947:§832).


nombre

Les noms en -an prennent une marque du pluriel en -ed (normaned, Kervella 1947:§832).


(2) Dao d'ar c'halianed !
sus à le 5gaul.oi.s
'Sus aux gaulois !'
Standard, Preder & Armor (1977:44)

Diachronie

Le suffixe -an est probablement un emprunt au suffixe français -and (comme dans allemand).


(3) Me am-oa kollet warlene ma broz toskan.
moi R.1SG-avait perdu année.dernière mon2 jupe toscane
'J'ai perdu l'année dernière ma jupe de couleur.'
Trégorrois, Gros (1966:28)

A ne pas confondre

Il existe aussi en breton un autre suffixe -an qui apparaît en diminutif sur les noms.