Différences entre les versions de « Yod »
De Arbres
(Remplacement de texte — « ||[[ » par « || [[ ») |
(Remplacement de texte — « |- |||||||colspan="10" |'' » par « |- |||||||colspan="10" | '' ») |
||
Ligne 16 : | Ligne 16 : | ||
|||colspan="10" | 'La bouillie gonfle (dans l'estomac).' | |||colspan="10" | 'La bouillie gonfle (dans l'estomac).' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="10" |''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:305) | |||||||colspan="10" | ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:305) | ||
|} | |} | ||
Ligne 55 : | Ligne 55 : | ||
|||colspan="10" | 'Ce machin-ci s'est mis en bouillie, ce morceau de chou-ci.' | |||colspan="10" | 'Ce machin-ci s'est mis en bouillie, ce morceau de chou-ci.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1984)|(Gros 1984]]:136) | |||||||colspan="10" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|(Gros 1984]]:136) | ||
|} | |} | ||
Ligne 69 : | Ligne 69 : | ||
|||colspan="10" | 'Il a été collé à un examen.' | |||colspan="10" | 'Il a été collé à un examen.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="10" |''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:I) | |||||||colspan="10" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:I) | ||
|} | |} | ||
Version du 19 mars 2022 à 15:36
Le nom yod dénote la 'bouillie'.
Morphologie
variation dialectale
(1) | /ar 'ju:d | wae ˌfe:a/ | ||||||||||
Ar yod | oar c'hweza. | |||||||||||
le bouillie | (R) sait gonfler | |||||||||||
'La bouillie gonfle (dans l'estomac).' | ||||||||||||
Plozévet, Goyat (2012:305) |
(2) | Ale vliw ! | Hezh | skôe | ket | war ar youd, | oa 'biou-'biou | beb taol. | ||||||
allez vlan | il | frappait | pas | sur le bouillie | était à-côté-à-côté | chaque coup | |||||||
'Allez vlan ! Il ne frappait pas sur la bouillie, c'était à côté à chaque coup.' | |||||||||||||
Haut-cornouaillais, Lozac'h (2014:'vliw') |
(3) | [ɐ ˈjuːt | zo | ˈlɛːskət] | |||||||
Ar youd | zo | lesket. | ||||||||
le bouillie (R) | est | brûlé | ||||||||
'La bouillie a brûlé.' | ||||||||||
Cornouaille, Noyer (2019:314) |
Expression
mont e yod
(4) | An | n'onn petra-mañ | a zo | eet | e yod, | an tamm | kaol-mañ. | |||||
le | ne sais quoi-ci | R est | allé | en bouillie | le morceau | choux-ci | ||||||
'Ce machin-ci s'est mis en bouillie, ce morceau de chou-ci.' | ||||||||||||
Trégorrois, (Gros 1984:136) |
kaout yod
(5) | Bet | neus | bet | yod. | ||||||||
eu | a.3SGM | eu | bouillie | |||||||||
'Il a été collé à un examen.' | ||||||||||||
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:I) |
A ne pas confondre
Pour le haut-vannetais, Delanoy (2010) donne le nom collectif yod 'herbe', équivalent du KLT geot.