Différences entre les versions de « Ozac'h »

De Arbres
(Remplacement de texte — « ;|| » par « ; || »)
(Remplacement de texte — « ||a » par « || a »)
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| N’eus || forzh ! || eme || an '''ozac'h'''; || gwelet ||a rankan || hag || ez || eo || gwir.   
|(1)|| N’eus || forzh ! || eme || an '''ozac'h'''; || gwelet || a rankan || hag || ez || eo || gwir.   
|-
|-
||| [[ne]] [[E|y.a]] || [[forzh|importance]] || [[eme|dit]] || [[art|le]] vieux || [[gwelout|voir]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[rankout|dois]] || [[Q|si]] || [[R]]<sup>[[4]],[[+C]]</sup> || [[COP|est]] || [[gwir|vrai]]
||| [[ne]] [[E|y.a]] || [[forzh|importance]] || [[eme|dit]] || [[art|le]] vieux || [[gwelout|voir]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[rankout|dois]] || [[Q|si]] || [[R]]<sup>[[4]],[[+C]]</sup> || [[COP|est]] || [[gwir|vrai]]

Version du 17 mars 2022 à 01:47

Le nom ozac'h est un nom de parenté qui dénote un 'mari', 'chef de famille' ou 'maître'. Il signifie aussi, de façon plus générale, 'vieil homme'.


(1) N’eus forzh ! eme an ozac'h; gwelet a rankan hag ez eo gwir.
ne y.a importance dit le vieux voir R1 dois si R4,+C est vrai
'Qu'importe ! dit l'homme; Je dois voir si c'est vrai.'
Léon (Saint Pol de Léon), Milin (1924)


Morphologie

répartition dialectale

La carte 253 de l'ALBB montre la répartition dialectale de la traduction de mon mari, des maris. On trouve une forme de type ozac'h uniquement à Peumerit-Quintin et Pleumeur-Bodou. Cela est du d'une part à la rareté de la forme, mais aussi à la présence du possessif.


Diachronie

Le terme ozac'h apparaît dans le Catholicon du trégorrois Iehan de Lagadeuc en 1499 sous la forme ozech. Il peut alors signifier 'homme', indépendamment du rang social.

On trouve ozac'h neuez pour 'nouveau marié' dans Maunoir (1659), dont la variété dialectale oscille entre le léonard et le cornouaillais.