Différences entre les versions de « Palud »
De Arbres
(Remplacement de texte — « |- |||[[ » par « |- ||| [[ ») |
|||
Ligne 24 : | Ligne 24 : | ||
|(2)|| N'eus || buhez || ebet || er || '''paludoù-holen'''. | |(2)|| N'eus || buhez || ebet || er || '''paludoù-holen'''. | ||
|- | |- | ||
|||[[ne]] [[E|y.a]] || [[buhez|vie]] || [[ebet|aucun]] || [[P.e|en]].[[art|le]] || marai[[-où (PL.)|s]]-[[holen|sel]] | ||| [[ne]] [[E|y.a]] || [[buhez|vie]] || [[ebet|aucun]] || [[P.e|en]].[[art|le]] || marai[[-où (PL.)|s]]-[[holen|sel]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="10" | 'Il n'y a pas de vie dans les marais salants.' | ||| colspan="10" | 'Il n'y a pas de vie dans les marais salants.' |
Version du 15 mars 2022 à 06:46
Le nom palud dénote un 'marais', ou spécifiquement un 'marais salant'.
(1) | Me | ga | de | vonek | d'er | palut. | |||||||
Me (a) | ya | da | vont | d'ar | palud. | Équivalent KLT | |||||||
lui (R)1 | va | pour1 | aller | à le | marais | ||||||||
'Je vais aller au marais.' | |||||||||||||
Guérandais, Mathelier (2017:30) |
Morphologie
dérivation
mots composés
(2) | N'eus | buhez | ebet | er | paludoù-holen. | ||||||||
ne y.a | vie | aucun | en.le | marais-sel | |||||||||
'Il n'y a pas de vie dans les marais salants.' | |||||||||||||
Standard, Bremañ (223:14), 'ar paludou-holen' |