Différences entre les versions de « Le futur »
De Arbres
Ligne 42 : | Ligne 42 : | ||
| |||||||||||| colspan="4" | [[BSA.]] (1877:165), cité dans [[Le Gléau (1973)|Le Gléau (1973]]:41) | | |||||||||||| colspan="4" | [[BSA.]] (1877:165), cité dans [[Le Gléau (1973)|Le Gléau (1973]]:41) | ||
|} | |} | ||
Un temps sémantique présent peut être exprimé par le temps morphologique futur: | |||
[[Gros (1970)|Gros (1970]]:31): | |||
"La volonté se marque souvent par la simple affirmation du résultat auquel | |||
on veut arriver, en employant encore le futur [...] | |||
''Piou e-nevo bara?'', 'Qui aura du pain? (qui veut du pain?)' | |||
''Ma am-mo! Me n'am-mo ket!'', 'J'en aurai (j'en veux); je n'en aurai pas (je n'en veux pas) | |||
''N'an ket! n'in ket!'', 'Je n'y vais pas', 'Je n'y irai pas' (je ne veux pas y aller) | |||
'' Me a ouezo!'', 'Je le saurai (je veux le savoir)'. | |||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] |
Version du 9 mai 2011 à 23:28
(en construction)
(1) | Pan erruo ar brini du, | douget gant an avel gwalarn, | tostaat | a reio ar goanv. | |
quand arrivera DET corbeaux noir | porté avec DET vent Nord-Ouest | approcher | R fera DET hiver | ||
'Quand arriveront les noirs corbeaux poussés par les vents du nord, l'hiver approchera.' | Le Bozec (1933:18) |
(2) | An hini | ne sent ket ouzh ar stur, | ouzh ar garreg | a raio | sur. | |||
DET celui | NEG obéit NEG à DET gouvernail, | à DET rochers | R fera | ø | sûrement | |||
'Qui n'obéit pas à la barre obéira aux rochers.' | proverbe |
(3) | Lomig | a raio | d' | [ SC | ar vugale | dastum avaloù ]. |
Lomig | R fera.3SG | P | DET1 enfants | récolter pommes | ||
'Lomig fera ramasser des pommes aux enfants.' | ||||||
trégorrois, Stephens (1982:101) |
Un temps sémantique futur peut être exprimé par un temps morphologique présent.
(1) | An den | a zo hirio; | warc'hoazh | n'ema | mui! | ||||
DET humain | R E aujourd'hui | demain | NEG E | plus | |||||
'L'homme existe aujourd'hui, demain il ne sera plus!' | |||||||||
BSA. (1877:165), cité dans Le Gléau (1973:41) |
Un temps sémantique présent peut être exprimé par le temps morphologique futur:
Gros (1970:31): "La volonté se marque souvent par la simple affirmation du résultat auquel on veut arriver, en employant encore le futur [...] Piou e-nevo bara?, 'Qui aura du pain? (qui veut du pain?)' Ma am-mo! Me n'am-mo ket!, 'J'en aurai (j'en veux); je n'en aurai pas (je n'en veux pas) N'an ket! n'in ket!, 'Je n'y vais pas', 'Je n'y irai pas' (je ne veux pas y aller) Me a ouezo!, 'Je le saurai (je veux le savoir)'.