Différences entre les versions de « Le futur »
De Arbres
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
(en construction) | (en construction) | ||
{| class="wikitable" | |||
|(1)|| An hini || ne sent ket ouzh ar stur,|| ouzh ar garreg || a '''raio''' || || sur. | |||
|- | |||
| || [[DET]] [[hini|celui]]|| NEG obéit NEG [[ouzh|à]] [[DET]] gouvernail,|| [[ouzh|à]] [[DET]] rochers || [[R]] fera ||[[ellipse|ø]]|| sûrement | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'Qui n'obéit pas à la barre obéira aux rochers.'|||||||| ''proverbe'' | |||
|} | |||
Version du 5 avril 2011 à 00:13
(en construction)
(1) | An hini | ne sent ket ouzh ar stur, | ouzh ar garreg | a raio | sur. | |||
DET celui | NEG obéit NEG à DET gouvernail, | à DET rochers | R fera | ø | sûrement | |||
'Qui n'obéit pas à la barre obéira aux rochers.' | proverbe |
Un temps sémantique futur peut être exprimé par un temps morphologique présent.
(1) | An den | a zo hirio; | warc'hoazh | n'ema | mui! | ||||
DET humain | R E aujourd'hui | demain | NEG E | plus | |||||
'L'homme existe aujourd'hui, demain il ne sera plus!' | |||||||||
BSA. (1877:165), cité dans Le Gléau (1973:41) |