Différences entre les versions de « Structures causatives »

De Arbres
Ligne 50 : Ligne 50 :
||| colspan="4" | '...aucun chien ne pouvait l'en faire sortir.' |||| [[Perrot (1912)|Perrot (1912]]:139)  
||| colspan="4" | '...aucun chien ne pouvait l'en faire sortir.' |||| [[Perrot (1912)|Perrot (1912]]:139)  
|}
|}
Si la construction introduit auparavant une préposition ''[[da]]'', on obtient alors un effet de doublage.





Version du 4 avril 2011 à 20:04

Il y a plusieurs façon de construire des causatives en breton.

Les verbes qui peuvent sélectionner des petites propositions sont:

ober, 'faire'
lakaat, 'mettre'
lezel, 'laisser'


ober, 'faire'

Dans le cas de la structure causative utilisant le semi-auxiliaire causatif ober, 'faire', la préposition da introduit une petite proposition. La préposition da est aussi assignatrice de cas pour le sujet de la petite proposition.


(1) Sacha a rejont e kêr kalz marhadourien a ree d' [ SC ar hoñvers mond mad én-dro ]...
attirer R firent P ville beaucoup marchands R faisait P DET commerce aller bien de.retour
'Ils attirèrent en ville beaucoup de marchands qui firent redémarrer le commerce.'
léonard (Kleder), Seite (1998:159)


(2) Hag eñ eo ive a reas da [ SC Gaorantin dond amañ da jom ]...
et 3SGM est aussi R fit P Koretin venir ici P rester
'Et c'est aussi grâce à lui que Korentin vint s'installer ici.' léonard (Kleder), Seite (1998:111)


(3) Ober a reas d' [ SC ar c'heflusker tevel ] ha tapout a reas krog er roeñv bounner.
faire R fit.3SG P DET moteur taire et prendre- R fit.3SG -poigne dans.DET rame lourde
'Il fit taire le moteur et attrapa la lourde rame.' (Beyer 2009:15)


(4) ...ki ebet n' helle ober d'ezan [ SC dont ac'hane ]
chien aucun NEG pouvait faire P venir de.là
'...aucun chien ne pouvait l'en faire sortir.' Perrot (1912:139)


Si la construction introduit auparavant une préposition da, on obtient alors un effet de doublage.


(5) Mennet e oa d'ober d' [ SC ar vugale c'hoarzhin ].
destiné R était P faire P DET1 enfants rire
'C'était destiné à faire rire les enfants.'
Kerne/bordure Léon (Dirinon) 1931, Kervella (1993:110)


  • ar rozell hag a ra d'[ar grampouezenn beza teo, tano, pe tano-kenañ], a jañch hervez al lehiou., Seite (1998:115)

lezel, 'laisser'

Le verbe lezel, 'laisser', sélectionne une petite proposition(SC).

La présence d'un sujet vide (PRO) en (4) est décelable grâce au pronom inanimé hen. En effet, selon la condition B du liage, ce pronom anaphorique est autorisé uniquement dans la mesure où il n'est pas lié dans son domaine local. Si il n'y avait aucun PRO dans cette structure, le sujet le plus proche du pronom hen serait ar pehed, en position de le lier. La présence de PRO restreint le domaine local du pronom anaphorique à la petite proposition.


(4) Ar pehed a lez [ PROIMP hen ober ].
DET péché R laisse IMP 3SG faire
'Le péché se laisse faire.' trégorrois, Gros (1984:207)
('le péché laisse quelqu'un.e le faire')

lakaat, 'mettre'

Le verbe lakaat, 'mettre', sélectionne une petite proposition(SC).

En (1), il est évident que le sujet du verbe causatif lakaat, 'mettre' est différent de celui de la petite proposition. La petite proposition peut donc contenir un sujet vide.


(1) Ne likin ket c'hoazh [SC lammout va c'hazeg].
NEG mettre NEG sujety encore PROx,*y sauter POSS.1SG jument
'Je ne ferai pas encore saillir ma jument.'
Le Gonidec (1921:724), cité dans Menard (1995:§ 'lammout')


Cependant, le sujet n'est pas obligatoirement vide dans les constructions en lakaat, car la causative en lakaat peut assigner un cas au sujet de la proposition infinitive. On dit que c'est une construction ECM (à assignation exceptionnelle de cas).

Dans l'exemple en (1), l'objet, hon daeroù, reçoit un cas direct de lakaat, le verbe introduisant la causative.


(1) ... atav e tae geti ur ger fentus bennak a lakae [SC hon daeroùi da sec'hiñ _ i ].
toujours R venait avec.3SGF DET mot drôle quelconque C R mettait POSS.2PL larmes P sécher
'Elle avait toujours quelque mot drôle qui (nous) faisait sécher nos larmes.’
vannetais, Meriadeg, introduction ar Meliner (2009:7)


La structure existe sans l'usage d'une préposition da assignatrice de cas.


(2) Pa' m boai lakaet [ PRO *i/j mirout ur plas war ar vag ]...
quand 1SG avais mis sujet garder une place sur le bateau
'Quand j'avais fait la réservation pour le bateau...’ Beyer (2009:5)


voir aussi:

(z) Rag-se 'ta, e-keit ha ma save ar roue-meur kastell kaer Versaillez

e lakee [SC freuza, e Breizh-Izel, ar pez a gaerra on-oa: on touriou dantelezet].
Leon,(Kleder), Seite (1998:98)


En (3), on voit que le verbe causatif lakaat assigne un cas prototypique de l'objet au sujet de l'infinitive. On voit une préposition da apparaître en tête d'infinitive.


(3) ...gouarnamant Pariz ne glask nemed eun dra: [...]
... gouvernement Paris NEG cherche seulement DET chose:
oi lakaat da [ _i gaout méz eus o yez hag euz o amzer-dremenet.
3PL mettre P avoir honte P 3PL langue et P 3PL passé
'Le gouvernement de Paris ne cherche qu'une chose: leur faire avoir honte de leur langue et de leur passé.'
Leon, (Kleder), Seite (1998:37)