Différences entre les versions de « A-us »
(Remplacement de texte — « s|| » par « s || ») |
|||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
||| Al lamp || a oa en-istribilh || '''a-us''' || an daol. |||||| ''Équivalent standardisé'' | ||| Al lamp || a oa en-istribilh || '''a-us''' || an daol. |||||| ''Équivalent standardisé'' | ||
|- | |- | ||
||| [[art|le]] lampe || [[R]] [[COP|était]] [[P.e|en]]<sup>[[1]]</sup>-[[istribilh|suspens]] || [[a|à]]<sup>[[1]]</sup>-dessus|| [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[taol (F.)|table]] | ||| [[art|le]] lampe || [[R]] [[COP|était]] [[P.e|en]]<sup>[[1]]</sup>-[[istribilh|suspens]] || [[a|à]]<sup>[[1]]</sup>-dessus || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[taol (F.)|table]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'La lampe était suspendue au-dessus de la table.' | |||colspan="10" | 'La lampe était suspendue au-dessus de la table.' |
Version du 8 mars 2022 à 00:05
La préposition spatiale a-us, comme a-zioc'h, signifie 'au-dessus'.
(1) | 'lamp | oa 'stripil | 'uc'h | 'n dol. | ||||||||
Al lamp | a oa en-istribilh | a-us | an daol. | Équivalent standardisé | ||||||||
le lampe | R était en1-suspens | à1-dessus | le 1table | |||||||||
'La lampe était suspendue au-dessus de la table.' | ||||||||||||
Cornouaillais(Bannalec, Riec), Bouzec & al. (2017:70) |
Phonologie
racine
Rostrenen (1732:'regarder') donne aussi la forme a hus. Le même /h/ inital apparaît dans huch 'n tan 'au-dessus du feu' en cornouaillais de l'Est (Bouzec & al. 2017:229).
accentuation
Les prépositions composées comme a-raok sont accentuées sur la dernière syllabe, et ce, même dans les dialectes où l'accentuation canonique est sur l'avant-dernière syllabe. (Léon (Cleder), Fave 1998:116).
(2) a-RAOG, war-LERC'H, a-UZ, a-ZIOH, war-BOUEZ, eVID...
Morphologie
pas d'incorporation
On trouve avec a-us des objets directs, mais aussi des pronoms amenés par la préposition da.
(3) | qement | tra | a zo | a huz | deomp | |||||||
tout | chose | R1 est | dessus | de.nous | ||||||||
'tout ce qui nous est supérieur' | ||||||||||||
Rostrenen (1732:'supérieur') |
Goyat (2012:255) montre à Plozevet un paradigme déployé à partir du possessif ( /be zo
ˌtyt ʃom nu 'ø:h/, Bez’ zo tud o chom en ho uh?, 'Y-a-t-il des gens qui habitent au-dessus de vous?').
Bibliographie
- Ledunois, J. P. 2002. La Préposition Conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 250)